< Psalms 77 >
1 TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
エドトンの體にしたがひて伶長にうたはしめたるアサフのうた 我わがこゑをあげて神によばはん われ聲を神にあげなばその耳をわれにかたぶけたまはん
2 I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
わがなやみの日にわれ主をたづねまつれり 夜わが手をのべてゆるむることなかりき わがたましひは慰めらるるをいなみたり
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
われ神をおもひいでて打なやむ われ思ひなげきてわが霊魂おとろへぬ (セラ)
4 You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
なんぢはわが眼をささへて閉がしめたまはず 我はものいふこと能はぬほどに惱みたり
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
われむかしの日いにしへの年をおもへり
6 I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
われ夜わが歌をむもひいづ 我わが心にてふかくおもひわが霊魂はねもころに尋ねもとむ
7 Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
主はとこしへに棄たまふや 再びめぐみを垂たまはざるや
8 Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
その憐憫はのこりなく永遠にさり そのちかひは世々ながく廃れたるや
9 Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
神は恩をほどこすことを忘れたまふや 怒をもてそのあはれみを絨たまふや (セラ)
10 And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
斯るときに我いへらく此はただわが弱きがゆゑのみいで至上者のみぎの手のもろもろの年をおもひいでん
11 I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
われヤハの作爲をのべとなへん われ往古よりありし汝がくすしきみわざを思ひいたさん
12 And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
また我なんぢのすべての作爲をおもひいで汝のなしたまへることを深くおもはん
13 O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
紳よなんぢの途はいときよし 神のごとく大なる神はたれぞや
14 You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
なんぢは奇きみわざをなしたまへる神なり もろもろの民のあひだにその大能をしめし
15 You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
その臂をもてヤコブ、ヨセフの子輩なんぢの民をあがなひたまへり (セラ)
16 The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
かみよ大水なんぢを見たり おほみづ汝をみてをののき淵もまたふるへり
17 Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
雲はみづをそそぎいだし空はひびきをいだし なんぢの矢ははしりいでたり
18 The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
なんぢの雷鳴のこゑは暴風のうちにありき 電光は世をてらし地はふるひうごけり
19 Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
なんぢの太道は海のなかにあり なんぢの徑はおほみづの中にあり なんぢの蹤跡はたづねがたかりき
20 You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!
なんぢその民をモーセとアロンとの手によりて羊の群のごとくみちびきたまへり