< Psalms 77 >
1 TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
`To the ouercomere on Yditum, `the salm of Asaph. With my vois Y criede to the Lord; with my vois to God, and he yaf tent to me.
2 I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
In the dai of my tribulacioun Y souyte God with myn hondis; in the nyyt `to fore hym, and Y am not disseyued. Mi soule forsook to be coumfortid;
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
Y was myndeful of God, and Y delitide, and Y was exercisid; and my spirit failide.
4 You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
Myn iyen bifore took wakyngis; Y was disturblid, and Y spak not.
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
I thouyte elde daies; and Y hadde in mynde euerlastinge yeeris.
6 I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
And Y thouyte in the nyyt with myn herte; and Y was exercisid, and Y clensid my spirit.
7 Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
Whether God schal caste awei with outen ende; ether schal he not lei to, that he be more plesid yit?
8 Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
Ethir schal he kitte awei his merci into the ende; fro generacioun in to generacioun?
9 Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
Ethir schal God foryete to do mercy; ethir schal he withholde his mercies in his ire?
10 And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
And Y seide, Now Y bigan; this is the chaunging of the riythond of `the hiye God.
11 I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
I hadde mynde on the werkis of the Lord; for Y schal haue mynde fro the bigynnyng of thi merueilis.
12 And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
And Y schal thenke in alle thi werkis; and Y schal be occupied in thi fyndyngis.
13 O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
God, thi weie was in the hooli; what God is greet as oure God?
14 You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
thou art God, that doist merueilis. Thou madist thi vertu knowun among puplis;
15 You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
thou ayenbouytist in thi arm thi puple, the sones of Jacob and of Joseph.
16 The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
God, watris sien thee, watris sien thee, and dredden; and depthis of watris weren disturblid.
17 Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
The multitude of the soun of watris; cloudis yauen vois.
18 The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
For whi thin arewis passen; the vois of thi thundir was in a wheel. Thi liytnyngis schyneden to the world; the erthe was moued, and tremblid.
19 Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
Thi weie in the see, and thi pathis in many watris; and thi steppis schulen not be knowun.
20 You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!
Thou leddist forth thi puple as scheep; in the hond of Moyses and of Aaron.