< Psalms 77 >
1 TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
(Til Sangmesteren. Til Jedutun. Af Asaf. En Salme.) Jeg råber, højt til Gud, og han hører mig,
2 I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
jeg søger Herren på Nødens Dag, min Hånd er om Natten utrættet udrakt, min Sjæl vil ikke lade sig trøste;
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
jeg ihukommer Gud og stønner, jeg sukker, min Ånd vansmægter. (Sela)
4 You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
Du holder mine Øjne vågne, jeg er urolig og målløs.
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
Jeg tænker på fordums dage, ihukommer længst henrundne År;
6 I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
jeg gransker om Natten i Hjertet, grunder og ransager min Ånd.
7 Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
Vil Herren bortstøde for evigt og aldrig mer vise Nåde,
8 Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
er hans Miskundhed ude for stedse, hans Trofasthed omme for evigt og altid,
9 Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
har Gud da glemt at ynkes, lukket sit Hjerte i Vrede? (Sela)
10 And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
Jeg sagde: Det er min Smerte; at den Højestes højre er ikke som før.
11 I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
Jeg kommer HERRENs Gerninger i Hu, ja kommer dine fordums Undere i Hu.
12 And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
Jeg tænker på al din Gerning og grunder over dine Værker.
13 O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
Gud, din Vej var i Hellighed, hvo er en Gud så stor som Gud!
14 You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
Du er en Gud, som gør Undere, du gjorde din Vælde kendt blandt Folkene,
15 You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
udøste dit Folk med din Arm, Jakobs og Josefs Sønner. (Sela)
16 The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
Vandene så dig, Gud, Vandene så dig og vred sig i Angst, ja Dybet tog til at skælve;
17 Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
Skyerne udøste Vand, Skyhimlens Stemme gjaldede, dine Pile for hid og did;
18 The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
din bragende Torden rullede, Lynene oplyste Jorderig, Jorden bæved og skjalv;
19 Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
din Vej gik midt gennem Havet, din Sti gennem store Vande, dine Fodspor kendtes ikke.
20 You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!
Du førte dit Folk som en Hjord ved Moses's og Arons Hånd.