< Psalms 77 >

1 TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
Přednímu kantoru z potomků Jedutunových, s Azafem, žalm. Hlas můj k Bohu, když volám, hlas můj k Bohu, aby ucha naklonil ke mně.
2 I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
V den ssoužení svého Pána hledal jsem, v noci ruce své rozprostíral jsem bez přestání, a nedala se potěšiti duše má.
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
Na Boha zpomínal jsem a kormoutil se, přemyšloval jsem, a úzkostmi svírán byl duch můj. (Sélah)
4 You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
Zdržoval jsi oči mé, aby bděly; potřín jsem byl, aniž jsem mluviti mohl.
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
I přicházeli mi na pamět dnové předešlí, a léta dávní.
6 I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
Rozpomínal jsem se v noci na zpěvy své, v srdci svém přemyšloval jsem, a zpytoval to duch můj, pravě:
7 Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
Zdali na věky zažene Bůh? Nikdy-liž již více lásky neukáže?
8 Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
Zdali do konce přestane milosrdenství jeho? A konec vezme slovo od pokolení až do pokolení?
9 Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
Zdali se zapomněl smilovávati Bůh silný? Zdaž zadržel v hněvě milosrdenství svá? (Sélah)
10 And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
I řekl jsem: Toť jest má smrt. Ale učiníť proměnu pravice Nejvyššího.
11 I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
Rozpomínati se budu na skutky Hospodinovy, a připomínati sobě divné činy tvé, od starodávna.
12 And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
A přemyšlovati o všelikém díle tvém, a o skutcích tvých mluviti.
13 O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
Bože, svatá jest cesta tvá. Kdo jest silný, veliký, jako Bůh?
14 You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
Ty jsi ten Bůh silný, jenž činíš divné věci; uvedl jsi v známost mezi národy sílu svou.
15 You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Vysvobodil jsi ramenem lid svůj, syny Jákobovy a Jozefovy. (Sélah)
16 The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
Vidělyť jsou tě vody, Bože, viděly tě vody, a zstrašily se; pohnuly se také i hlubiny.
17 Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
Vydali povodně oblakové, vydala hřmot nebesa, ano i kameníčko tvé skákalo.
18 The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
Vznělo hřímání tvé po obloze, blýskání osvěcovalo okršlek zemský, pohybovala se a třásla země.
19 Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
Skrze moře byla cesta tvá, a stezky tvé skrze vody veliké, a však šlepějí tvých nebylo znáti.
20 You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!
Vedl jsi jako stádo lid svůj skrze Mojžíše a Arona.

< Psalms 77 >