< Psalms 77 >
1 TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
BAE juagang si Yuus ni y inagangjo; magajet na si Yuus ni y inagangjo; ya güiya jumungogyo.
2 I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
Y jaane y chinatsagaco jualigao y Señot: y canaejo maestira gui puenge ya pumapara: y antijo ti malago manamagof.
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
Jujajaso, si Yuus ya janaestotbayo: umuugongyo, sa y espiritujo lalalango. (Sila)
4 You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
Jago unadaje y atadogjo ni taemaego: sa taegüije chatsagayo na ti siñayo cumuentos.
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
Sa guajo jujajaso y jaane ni y ampmam manmalofan, yan y sacan ni y ampmam na tiempo.
6 I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
Jujajaso y cantaco gui puenge: jujajaso ni y corasonjo; ya y espiritujo guine guefaligao?
7 Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
Ada uyute y Señot para taejinecog? ya ti utalo y finaboresiña?
8 Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
Cao y minaaseña usenjanaoja para taejinecog? ya y promesaña ufanlingo para taejinecog?
9 Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
Ya malefa si Yuus na uyóase? ya pot y linalaloña na jajuchom y güinaeyaña? (Sila)
10 And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
Ya guajo ileco: Este y dinafejo: lao bae jujaso y sacan sija gui agapa na canae y Gueftaquilo.
11 I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
Bae jusangan y checho Jeova: sa bae jujaso y ninamanmanmo gui ampmam na tiempo.
12 And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
Bae jujaso locue todo y chechomo, yan jusangan sumanjalomjo y finatinasmo.
13 O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
Y chalanmo, O Yuus, gague gui sinantos na sagayan: jaye dangculo na yuus calang y Yuusta?
14 You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
Jago y Yuus ni y fumatinas y mannamanman: jago munamatungo y minetgotmo gui taotao sija.
15 You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Jago yan y canaemo munafanlibre y taotaomo; ni y famaguon Jacob yan José. (Sila)
16 The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
Y janom malie jao, O Yuus, y janom malie jao, ya sija ninafanmaañao: ya y tinadong locue ninafanmayengyong.
17 Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
Y mapagajes sija manmañuñuda janom: ya y langet mannae y inagang: ya y flechamo locue manjanao juyong.
18 The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
Ya y palampan y jilumo estaba gui remolino; ya y lamlam maniiina gui tano: ya y tano manmayengyong yan manlalaolao.
19 Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
Y chalanmo gui tase, ya y finaposmo gui mandangculo na janom, ya y guinachamo ti matungo.
20 You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!
Jago umesgaejon y taotaomo taegüije y manadang quinilo pot y canae Moises yan Aaron.