< Psalms 77 >

1 TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
За първия певец, по Едутуна, Асафов псалом. Викам към Бога с гласа си, Да! към Бога с гласа си; и Той ще ме послуша.
2 I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
В деня на неволята си търсих Господа, Нощем прострях ръката си към Него без да престана; Душата ми не искаше да се утеши.
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
Спомням си за Бога, и се смущавам; Оплаквам се, и духът ми отпада. (Села)
4 You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
Удържаш очите ми в не спане; Смущавам се до толкоз щото не мога да продумам.
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
Размислих за древните дни, За годините на старите времена.
6 I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
Спомням си за нощното си пеене; Размишлявам в сърцето си, И духът ми загрижено изпитва като казва:
7 Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
Господ до века ли ще отхвърля? Не ще ли вече да покаже благоволение?
8 Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
Престанала ли е милостта Му за винаги? Пропада ли обещанието Му за всякога?
9 Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
Забрави ли Бог да бъде благодатен? Или в гнева Си е затворил Своите благи милости? (Села)
10 And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
Тогава рекох: Това е слабост за мене Да мисля, че десницата на Всевишния се изменява.
11 I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
Ще спомена делата Господни; Защото ще си спомня чудесата извършени от Тебе в древността,
12 And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
И ще размишлявам върху всички що си сторил, И деянията Ти ще преговарям.
13 O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
Боже, в светост е Твоят път; Кой бог е велик, както истинският Бог?
14 You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
Ти си Бог, който вършиш чудеса; Явил си между племената силата Си.
15 You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Изкупил си с мишцата Си людете Си, Чадата Яковови и Иосифови, (Села)
16 The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
Видяха Те водите, Боже, видяха Те водите и се уплашиха; Разтрепериха се и бездните.
17 Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
Облаците изляха поройни води; небесата издадоха глас; Тоже и стрелите Ти прелетяха.
18 The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
Гласът на гърма Ти бе вихрушката; Светкавиците осветиха вселената; Земята се потресе и се разклати.
19 Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
През морето бе Твоят път, И стъпките Ти през големи води, И следите Ти не се познаваха.
20 You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!
Водил си като стадо людете Си С ръката на Моисея и на Аарона.

< Psalms 77 >