< Psalms 75 >
1 TO THE OVERSEER. “DO NOT DESTROY.” A PSALM OF ASAPH. A SONG. We have given thanks to You, O God, We have given thanks, and Your Name [is] near, They have recounted Your wonders.
Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Nzembo ya koyemba lokola « Koboma te! » Nzembo ya Azafi. Nzambe, tozali kosanzola Yo, tozali kosanzola Kombo na Yo; mpo ete Kombo na Yo ezali pene, bato bazali kotatola bikamwa na Yo.
2 When I receive an appointment, I judge uprightly.
Olobaki: « Na tango oyo ngai moko nakobongisa, nakokata makambo na bosembo.
3 The earth and all its inhabitants are melted, I have pondered its pillars. (Selah)
Mokili ekoki kolenga elongo na bavandi na yango nyonso, kasi ezali ngai nde nalendisaka makonzi na yango. »
4 I have said to the boastful, “Do not be boastful,” And to the wicked, “Do not raise up a horn.”
Nazali koloba na moto ya lofundu: « Kotombola lisusu mapeka te; » mpe na bato mabe: « Bosala lisusu lolendo te.
5 Do not raise up your horn on high (You speak with a stiff neck).
Bomeka lisusu te kosala lofundu mpe koloba na lolendo. »
6 For not from the east, or from the west, Nor from the wilderness—[is] elevation.
Botombwami ewutaka na Este te, na Weste te, ewutaka mpe na esobe te.
7 But God [is] judging, This He makes low—and this He lifts up.
Pamba te ezali Nzambe nde akataka makambo: akitisaka moto songolo mpe atombolaka moto pakala.
8 For a cup [is] in the hand of YHWH, And the wine has foamed, It is full of mixture, and He pours out of it, Surely wring out its dregs, And all the wicked of the earth drink,
Loboko na Yawe esimbi kopo oyo etondi na vino ya makasi mpe ya bololo. Azali kosopa yango, mpe bato mabe nyonso ya mokili bazali komeka mpe komela yango kino na mbindo oyo etikalaka na se ya kopo.
9 And I declare [it] for all time, I sing praise to the God of Jacob.
Mpo na ngai, nakotatola makambo oyo tango nyonso, nakoyemba mpo na lokumu ya Nzambe ya Jakobi,
10 And I cut off all horns of the wicked, The horns of the righteous are exalted!
oyo azali koloba: « Nakosilisa makasi nyonso ya bato mabe; kasi nguya ya bato ya sembo ekomata lisusu makasi. »