< Psalms 74 >
1 AN INSTRUCTION OF ASAPH. Why, O God, have You cast off forever? Your anger smokes against the flock of Your pasture.
Mungu, kwa nini umetukataa milele? Kwa nini hasira yako inawaka dhidi ya kondoo wa malisho yako?
2 Remember Your congregation [That] You purchased of old, You redeemed the rod of Your inheritance, This Mount Zion—You dwelt in it.
Wafikilie watu wako, ambao uliwanunua siku nyingi zilizopita, kabila ambalo wewe umelikomboa liwe urithi wako, na Milima Sayuni, mahali uishipo.
3 Lift up Your steps to the continuous desolations, Everything the enemy did wickedly in the sanctuary.
Uje utazame uharibifu kamili, uharibifu ambao umefanywa na adui mahali patakatifu.
4 Your adversaries have roared, In the midst of Your meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.
Washindani wako walivamia katikati ya mahali pako maalumu; walipandisha bendera zao za vita.
5 He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood—axes.
Walipakatakata kwa shoka kama katika msitu mnene.
6 And now they break down its engravings, Together, with axe and hatchet,
Walipaharibu na kuvunja sanaa zilizonakshiwa zote; walizivunja kwa shoka na nyundo.
7 They have sent Your sanctuary into fire, They defiled the Dwelling Place of Your Name to the earth,
Walipachoma patakatifu pako; walipanajisi mahari unapoishi, wakigongagonga kwenye ardhi.
8 They said in their hearts, “Let us oppress them together,” They burned all the meeting-places of God in the land.
Walisema mioyoni mwao, “Tutawaharibu wote.” Walichoma sehemu zako zote za kukutania katika nchi.
9 We have not seen our ensigns, There is no longer a prophet, Nor with us is one knowing how long.
Sisi hatuoni tena ishara; hakuna tena nabii, na hakuna yeyote miongoni mwetu ajuaye haya yatadumu kwa muda gani.
10 Until when, O God, does an adversary reproach? Does an enemy despise Your Name forever?
Mpaka lini, Mungu, adui atakurushia wewe matusi? Je, atalitukana jina lako milele?
11 Why do You turn back Your hand, Even Your right hand? Remove [it] from the midst of Your bosom.
Kwa nini umerudisha nyuma mkono wako, mkono wako wa kuume? Utoe mkono wako kwenye mavazi yako na uwaangamize.
12 And God [is] my king of old, Working salvation in the midst of the earth.
Lakini Mungu amekuwa mfalme wangu tangu enzi, akileta wokovu tuniani.
13 You have divided [the] sea by Your strength, You have shattered heads of dragons by the waters,
Wewe uliigawa bahari; ulishambulia vichwa vya majitu ya kutisha baharini majini.
14 You have broken the heads of leviathan, You make him food for the people of desert-dwellers.
Wewe ulishambulia vichwa vya lewiathani; na kumfanya awe chakula cha viumbe hai jangwani.
15 You have cleaved a fountain and a stream, You have dried up perennial flowings.
Ulizifungulia chemchem na vijito; uliikausha mito itiririkayo.
16 The day [is] Yours, The night [is] also Yours, You have prepared a light-giver—the sun.
Mchana ni wako, na usiku ni wako pia; uliweka jua na mwezi mahari pake.
17 You have set up all the borders of earth, Summer and winter—You have formed them.
Umeiweka mipaka ya nchi; umeumba majira ya joto na majira ya baridi.
18 Remember this—an enemy reproached YHWH, And a foolish people have despised Your Name.
Kumbula vile adui alivyo vurumisha matusi kwako, Yahwe, na kwamba watu wapumbavu wamelitukana jina lako.
19 Do not give up to a [wild] creature, The soul of Your turtle-dove, Do not forget the life of Your poor ones forever.
Usimtoe njiwa afe kwa mnyama wa porini. Usiusahau milele uhai wa watu wako walio onewa.
20 Look attentively to the covenant, For the dark places of earth, Have been full of habitations of violence.
Kumbuka agano lako, maana majimbo ya giza ya nchi yamejaa maeneo ya vurugu.
21 Do not let the oppressed turn back ashamed, Let the poor and needy praise Your Name,
Usiwaache walioonewa warudishwe kwa aibu; uwaache maskini na walioonewa walisifu jina lako.
22 Arise, O God, plead Your plea, Remember Your reproach from a fool all the day.
Inuka Mungu, itetee heshima yako; kumbuka wajinga wanavyokutukana machana kutwa.
23 Do not forget the voice of Your adversaries, The noise of Your withstanders is going up continually!
Usisahau sauti ya adui zako au kelele za wale wanaoendelea kukuchafua.