< Psalms 74 >
1 AN INSTRUCTION OF ASAPH. Why, O God, have You cast off forever? Your anger smokes against the flock of Your pasture.
Cantico di Asaf. O Dio, perché ci hai rigettati per sempre? Perché arde l’ira tua contro il gregge del tuo pasco?
2 Remember Your congregation [That] You purchased of old, You redeemed the rod of Your inheritance, This Mount Zion—You dwelt in it.
Ricordati della tua raunanza che acquistasti in antico, che redimesti per esser la tribù della tua eredità; ricordati del monte di Sion, di cui hai fatto la tua dimora!
3 Lift up Your steps to the continuous desolations, Everything the enemy did wickedly in the sanctuary.
Dirigi i tuoi passi verso le ruine perpetue; il nemico ha tutto devastato nel tuo santuario.
4 Your adversaries have roared, In the midst of Your meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.
I tuoi avversari hanno ruggito dentro al luogo delle tue raunanze; vi hanno posto le loro insegne per emblemi.
5 He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood—axes.
Parevano uomini levanti in alto le scuri nel folto d’un bosco.
6 And now they break down its engravings, Together, with axe and hatchet,
E invero con l’ascia e col martello, hanno spezzato tutte le sculture della tua casa.
7 They have sent Your sanctuary into fire, They defiled the Dwelling Place of Your Name to the earth,
Hanno appiccato il fuoco al tuo santuario, han profanato, gettandola a terra, la dimora del tuo nome.
8 They said in their hearts, “Let us oppress them together,” They burned all the meeting-places of God in the land.
Han detto in cuor loro: Distruggiamo tutto! Hanno arso tutti i luoghi delle raunanze divine nel paese.
9 We have not seen our ensigns, There is no longer a prophet, Nor with us is one knowing how long.
Noi non vediam più i nostri emblemi; non v’è più profeta, né v’è fra noi alcuno che sappia fino a quando.
10 Until when, O God, does an adversary reproach? Does an enemy despise Your Name forever?
Fino a quando, o Dio, oltraggerà l’avversario? Il nemico sprezzerà egli il tuo nome in perpetuo?
11 Why do You turn back Your hand, Even Your right hand? Remove [it] from the midst of Your bosom.
Perché ritiri la tua mano, la tua destra? Traila fuori dal tuo seno, e distruggili!
12 And God [is] my king of old, Working salvation in the midst of the earth.
Ma Dio è il mio Re ab antico, colui che opera liberazioni in mezzo alla terra.
13 You have divided [the] sea by Your strength, You have shattered heads of dragons by the waters,
Tu, con la tua forza, spartisti il mare, tu spezzasti il capo ai mostri marini sulle acque,
14 You have broken the heads of leviathan, You make him food for the people of desert-dwellers.
tu spezzasti il capo del leviatan, tu lo desti in pasto al popolo del deserto.
15 You have cleaved a fountain and a stream, You have dried up perennial flowings.
Tu facesti sgorgare fonti e torrenti, tu asciugasti fiumi perenni.
16 The day [is] Yours, The night [is] also Yours, You have prepared a light-giver—the sun.
Tuo è il giorno, la notte pure è tua; tu hai stabilito la luna e il sole.
17 You have set up all the borders of earth, Summer and winter—You have formed them.
Tu hai fissato tutti i confini della terra, tu hai fatto l’estate e l’inverno.
18 Remember this—an enemy reproached YHWH, And a foolish people have despised Your Name.
Ricordati questo: che il nemico ha oltraggiato l’Eterno, e che un popolo stolto ha sprezzato il tuo nome.
19 Do not give up to a [wild] creature, The soul of Your turtle-dove, Do not forget the life of Your poor ones forever.
Non dare alle fiere la vita della tua tortora, non dimenticare per sempre il gregge dei tuoi poveri afflitti!
20 Look attentively to the covenant, For the dark places of earth, Have been full of habitations of violence.
Abbi riguardo al patto, poiché i luoghi tenebrosi della terra son pieni di ricetti di violenza.
21 Do not let the oppressed turn back ashamed, Let the poor and needy praise Your Name,
L’oppresso non se ne torni svergognato; fa’ che il misero e il bisognoso lodino il tuo nome.
22 Arise, O God, plead Your plea, Remember Your reproach from a fool all the day.
Lèvati, o Dio, difendi la tua causa! Ricordati dell’oltraggio che ti è fatto del continuo dallo stolto.
23 Do not forget the voice of Your adversaries, The noise of Your withstanders is going up continually!
Non dimenticare il grido de’ tuoi nemici, lo strepito incessante di quelli che si levano contro di te.