< Psalms 74 >

1 AN INSTRUCTION OF ASAPH. Why, O God, have You cast off forever? Your anger smokes against the flock of Your pasture.
Ein Maskil Asaphs. Warum, o Gott, hast du uns für immer verworfen, warum bist du so grimmig erzürnt über die Schafe deiner Weide?
2 Remember Your congregation [That] You purchased of old, You redeemed the rod of Your inheritance, This Mount Zion—You dwelt in it.
Gedenke deiner Gemeinde, die du vor Alters erworben, zum Stamme deines Eigentums erlöst hast, an den Zionsberg, auf dem du gewohnt hast.
3 Lift up Your steps to the continuous desolations, Everything the enemy did wickedly in the sanctuary.
Erhebe deine Schritte zu den ewigen Trümmern: alles hat der Feind im Heiligtume verderbt.
4 Your adversaries have roared, In the midst of Your meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.
Deine Widersacher brüllten inmitten deiner Versammlungsstätte, stellten ihre Zeichen als Zeichen auf.
5 He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood—axes.
Er thut sich kund, wie einer, der im Dickicht der Bäume die Äxte emporhebt.
6 And now they break down its engravings, Together, with axe and hatchet,
Und nun sein Schnitzwerk insgesamt mit Beil und Hämmern zerschlagen sie.
7 They have sent Your sanctuary into fire, They defiled the Dwelling Place of Your Name to the earth,
Sie haben dein Heiligtum in Brand gesteckt, die Wohnung deines Namens bis zum Boden entweiht.
8 They said in their hearts, “Let us oppress them together,” They burned all the meeting-places of God in the land.
Sie dachten in ihrem Sinn: Ihre Brut insgesamt -! Sie haben alle heiligen Versammlungsstätten im Lande verbrannt.
9 We have not seen our ensigns, There is no longer a prophet, Nor with us is one knowing how long.
Unsere Zeichen erblicken wir nicht; kein Prophet ist mehr da, und wir haben niemand, der da wüßte, bis wann.
10 Until when, O God, does an adversary reproach? Does an enemy despise Your Name forever?
Bis wann, o Gott, soll der Widersacher lästern, soll der Feind deinen Namen immerfort verhöhnen?
11 Why do You turn back Your hand, Even Your right hand? Remove [it] from the midst of Your bosom.
Warum ziehst du deine Hand und deine Rechte zurück? Ziehe sie heraus aus deinem Busen und vertilge!
12 And God [is] my king of old, Working salvation in the midst of the earth.
Gott ist ja mein König von Alters her, der hilfreiche Thaten auf Erden gethan hat.
13 You have divided [the] sea by Your strength, You have shattered heads of dragons by the waters,
Du hast durch deine Macht das Meer gespalten, die Häupter der Seeungeheuer auf dem Wasser zerbrochen.
14 You have broken the heads of leviathan, You make him food for the people of desert-dwellers.
Du hast die Häupter des Leviathan zerschmettert, gabst ihn der Schar der Wüstentiere zum Fraße.
15 You have cleaved a fountain and a stream, You have dried up perennial flowings.
Du ließest Quell und Bach hervorbrechen, du ließest immerfließende Ströme versiegen.
16 The day [is] Yours, The night [is] also Yours, You have prepared a light-giver—the sun.
Dein ist der Tag und dein ist die Nacht, du hast das Licht und die Sonne hergerichtet.
17 You have set up all the borders of earth, Summer and winter—You have formed them.
Du hast alle Grenzen der Erde festgestellt; Sommer und Winter, du hast sie geschaffen.
18 Remember this—an enemy reproached YHWH, And a foolish people have despised Your Name.
Gedenke daran! Der Feind lästert, Jahwe, und ein thörichtes Volk verhöhnt deinen Namen.
19 Do not give up to a [wild] creature, The soul of Your turtle-dove, Do not forget the life of Your poor ones forever.
Gieb den Raubtieren nicht das Leben deiner Taube preis, vergiß nicht für immer das Leben deiner Elenden!
20 Look attentively to the covenant, For the dark places of earth, Have been full of habitations of violence.
Blicke auf deinen Bund! Denn voll sind die Schlupfwinkel des Landes von Stätten der Gewaltthat.
21 Do not let the oppressed turn back ashamed, Let the poor and needy praise Your Name,
Laß den Unterdrückten nicht mit Schanden davon gehn; laß die Elenden und Armen deinen Namen preisen!
22 Arise, O God, plead Your plea, Remember Your reproach from a fool all the day.
Auf, o Gott! Führe deinen Streit! Gedenke an die Schmach, die dir unaufhörlich von dem Thoren widerfährt!
23 Do not forget the voice of Your adversaries, The noise of Your withstanders is going up continually!
Vergiß nicht das Lärmen deiner Feinde, das Toben deiner Widersacher, das beständig emporsteigt!

< Psalms 74 >