< Psalms 74 >
1 AN INSTRUCTION OF ASAPH. Why, O God, have You cast off forever? Your anger smokes against the flock of Your pasture.
Eine Betrachtung Asafs. / Warum, Elohim, hast du uns für immer verworfen? / Warum raucht denn dein Zorn / Gegen die Schafe, die du weidest?
2 Remember Your congregation [That] You purchased of old, You redeemed the rod of Your inheritance, This Mount Zion—You dwelt in it.
Gedenke doch deiner Gemeinde, die du vor alters erworben, / Die du dir erlöst zum Besitzesstamm! / Des Zionsberges gedenke, auf dem du wohnst!
3 Lift up Your steps to the continuous desolations, Everything the enemy did wickedly in the sanctuary.
Tritt heran zu den ewigen Trümmern! / Der Feind hat alles zerstört im Heiligtum.
4 Your adversaries have roared, In the midst of Your meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.
Deine Gegner haben gebrüllt an deiner Versammlungsstätte; / Sie stellten ihre Zeichen als Zeichen auf.
5 He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood—axes.
Es war, als schwängen Holzhauer die Äxte / Hoch in dem Dickicht des Waldes.
6 And now they break down its engravings, Together, with axe and hatchet,
Und dann: auf sein Schnitzwerk insgesamt / Hieben sie ein mit Beil und Barten.
7 They have sent Your sanctuary into fire, They defiled the Dwelling Place of Your Name to the earth,
Sie steckten dein Heiligtum in Brand; / Deines Namens Wohnung entweihten sie / Und machten dem Boden sie gleich.
8 They said in their hearts, “Let us oppress them together,” They burned all the meeting-places of God in the land.
Sie dachten: "Wir wollen sie alle bezwingen." / Sie verbrannten alle Gottesstätten im Lande.
9 We have not seen our ensigns, There is no longer a prophet, Nor with us is one knowing how long.
Unsre Zeichen sehn wir nimmer; es ist kein Prophet mehr da, / Und niemand ist bei uns, der wüßte, / Wie lange dies Elend noch währen wird.
10 Until when, O God, does an adversary reproach? Does an enemy despise Your Name forever?
Bis wann, Elohim, soll der Dränger noch höhnen? / Soll der Feind deinen Namen auf immer schmähn?
11 Why do You turn back Your hand, Even Your right hand? Remove [it] from the midst of Your bosom.
Warum ziehst du zurück deine Hand, deine Rechte? / Zieh sie aus dem Busen — vertilge!
12 And God [is] my king of old, Working salvation in the midst of the earth.
Gott ist doch mein König von alters her, / Der Rettungstaten auf Erden vollbracht.
13 You have divided [the] sea by Your strength, You have shattered heads of dragons by the waters,
Du hast das Meer gespalten durch deine Macht, / Hast der Drachen Köpfe im Wasser zerschellt.
14 You have broken the heads of leviathan, You make him food for the people of desert-dwellers.
Leviatans Häupter hast du zerschmettert, / Du gabst sie zum Fraße den Wüstentieren.
15 You have cleaved a fountain and a stream, You have dried up perennial flowings.
Du ließest sprudeln Quelle und Bach, / Du ließest versiegen beständige Ströme.
16 The day [is] Yours, The night [is] also Yours, You have prepared a light-giver—the sun.
Dein ist der Tag, dein auch die Nacht. / Leuchte und Sonne hast du bereitet.
17 You have set up all the borders of earth, Summer and winter—You have formed them.
Du hast alle Grenzen der Erde gesetzt, / Sommer und Winter hast du gebildet.
18 Remember this—an enemy reproached YHWH, And a foolish people have despised Your Name.
Gedenke: der Feind hat Jahwe geschmäht, / Ein gottloses Volk deinen Namen gehöhnt.
19 Do not give up to a [wild] creature, The soul of Your turtle-dove, Do not forget the life of Your poor ones forever.
Gib nicht dem Tiere preis deiner Turteltaube Seele, / Deiner Armen Leben vergiß nicht für immer!
20 Look attentively to the covenant, For the dark places of earth, Have been full of habitations of violence.
Schau auf den Bund! / Denn des Landes Verstecke sind angefüllt, / Und dort wird Gewalttat getrieben.
21 Do not let the oppressed turn back ashamed, Let the poor and needy praise Your Name,
Nicht unerhört laß Niedergeschlagene gehn, / Laß deinen Namen Arme und Dürftige preisen!
22 Arise, O God, plead Your plea, Remember Your reproach from a fool all the day.
Auf, Elohim! Ficht aus deinen Streit! / Gedenke des: die Gottlosen höhnen dich fort und fort!
23 Do not forget the voice of Your adversaries, The noise of Your withstanders is going up continually!
Vergiß der Feinde Schmährufe nicht, / Deiner Gegner Toben, das stetig steigt!