< Psalms 74 >

1 AN INSTRUCTION OF ASAPH. Why, O God, have You cast off forever? Your anger smokes against the flock of Your pasture.
Un Psaume de méditation d'Asaph. Pourquoi, mon Dieu, m'as-tu repoussé pour toujours? Pourquoi ta colère est-elle excitée contre les brebis de tes pâturages?
2 Remember Your congregation [That] You purchased of old, You redeemed the rod of Your inheritance, This Mount Zion—You dwelt in it.
Souviens-toi du troupeau que, dès le commencement, tu as acquis; tu as racheté le rameau de ton héritage, cette montagne de Sion, où tu as dressé ton tabernacle.
3 Lift up Your steps to the continuous desolations, Everything the enemy did wickedly in the sanctuary.
Lève les mains pour mettre fin à leur orgueil; que de mal a fait l'ennemi en tes lieux saints!
4 Your adversaries have roared, In the midst of Your meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.
Comme ceux qui te haïssent se sont glorifiés au milieu de tes fêtes! Ils ont posé leurs étendards, comme des signaux,
5 He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood—axes.
A la porte d'en haut, sans savoir ce qu'ils faisaient. Comme dans une forêt, avec des haches,
6 And now they break down its engravings, Together, with axe and hatchet,
Ils ont frappé les battants de cette porte au même endroit; ils l'ont brisée avec la hache et le levier.
7 They have sent Your sanctuary into fire, They defiled the Dwelling Place of Your Name to the earth,
Ils ont brûlé par le feu ton sanctuaire sur la terre; ils ont souillé le tabernacle de ton nom.
8 They said in their hearts, “Let us oppress them together,” They burned all the meeting-places of God in the land.
Ils ont dit en leur cœur, et leur race, réunie au même lieu, a dit: Allons, abolissons en cette terre les fêtes du Seigneur!
9 We have not seen our ensigns, There is no longer a prophet, Nor with us is one knowing how long.
Nous ne voyons plus nos signes; il n'est plus de prophètes, et l'on ne nous reconnaîtra pas.
10 Until when, O God, does an adversary reproach? Does an enemy despise Your Name forever?
Jusques à quand, mon Dieu, l'ennemi t'outragera-t-il? L'ennemi provoquera-t-il toujours ton nom?
11 Why do You turn back Your hand, Even Your right hand? Remove [it] from the midst of Your bosom.
Pourquoi as-tu détourné ta main, ta droite du milieu de ton sein? Est-ce pour toujours?
12 And God [is] my king of old, Working salvation in the midst of the earth.
Cependant Dieu, notre roi avant les siècles, a opéré notre salut au milieu de la terre.
13 You have divided [the] sea by Your strength, You have shattered heads of dragons by the waters,
Par ta puissance tu as dompté la mer; tu as brisé sur les eaux la tête des dragons.
14 You have broken the heads of leviathan, You make him food for the people of desert-dwellers.
Tu as brisé les têtes du dragon; tu l'as donné pour nourriture aux peuples éthiopiens.
15 You have cleaved a fountain and a stream, You have dried up perennial flowings.
Tu as ouvert les fontaines et les torrents; tu as desséché les fleuves d'Etham.
16 The day [is] Yours, The night [is] also Yours, You have prepared a light-giver—the sun.
Le jour est à toi, la nuit est à toi, tu as préparé la lune et le soleil.
17 You have set up all the borders of earth, Summer and winter—You have formed them.
Tu as fait toutes les limites de la terre; tu as fait l'été et le printemps.
18 Remember this—an enemy reproached YHWH, And a foolish people have despised Your Name.
Souviens-toi de ta création; l'ennemi a outragé le Seigneur, et un peuple insensé a provoqué son nom.
19 Do not give up to a [wild] creature, The soul of Your turtle-dove, Do not forget the life of Your poor ones forever.
Ne livre point aux bêtes fauves l'âme qui te loue, et n'oublie pas pour toujours l'âme de tes pauvres.
20 Look attentively to the covenant, For the dark places of earth, Have been full of habitations of violence.
Considère ton alliance; car les lieux obscurs de la terre sont remplis de maisons d'iniquités.
21 Do not let the oppressed turn back ashamed, Let the poor and needy praise Your Name,
Que l'affligé, que l'humble ne soient point rejetés; le pauvre et le nécessiteux loueront ton nom.
22 Arise, O God, plead Your plea, Remember Your reproach from a fool all the day.
Lève-toi, ô Dieu, rends tes jugements; souviens-toi des outrages que te prodigue l'insensé tout le jour.
23 Do not forget the voice of Your adversaries, The noise of Your withstanders is going up continually!
N'oublie point la voix de tes suppliants, et que l'orgueil de ceux qui te haïssent monte toujours jusqu'à toi.

< Psalms 74 >