< Psalms 74 >

1 AN INSTRUCTION OF ASAPH. Why, O God, have You cast off forever? Your anger smokes against the flock of Your pasture.
Maskîl d’Assaph. Pourquoi, ô Dieu, nous délaisses-tu obstinément, ta colère est-elle embrasée contre le troupeau de ton pacage?
2 Remember Your congregation [That] You purchased of old, You redeemed the rod of Your inheritance, This Mount Zion—You dwelt in it.
Souviens-toi de ta communauté, que tu acquis jadis, de ta tribu, ta propriété, que tu délivras, de ce mont Sion où tu fixas ta résidence!
3 Lift up Your steps to the continuous desolations, Everything the enemy did wickedly in the sanctuary.
Dirige tes pas vers ces ruines irréparables: l’ennemi a tout dévasté dans le sanctuaire.
4 Your adversaries have roared, In the midst of Your meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.
Tes adversaires ont poussé des rugissements dans l’enceinte de ton lieu de rendez-vous; là, ils ont imposé leurs emblèmes comme emblèmes.
5 He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood—axes.
Ils y ont paru comme des gens qui brandissent la hache en plein fourré;
6 And now they break down its engravings, Together, with axe and hatchet,
et puis, à coups de marteaux et de cognées, ils en ont abattu toutes les sculptures à la fois.
7 They have sent Your sanctuary into fire, They defiled the Dwelling Place of Your Name to the earth,
Ils ont livré aux flammes ton sanctuaire, jeté à bas et profané la résidence de ton nom.
8 They said in their hearts, “Let us oppress them together,” They burned all the meeting-places of God in the land.
Ils ont dit en leur cœur: "Nous allons les dompter tous!" Ils ont brûlé tous les centres consacrés à Dieu dans le pays.
9 We have not seen our ensigns, There is no longer a prophet, Nor with us is one knowing how long.
Nous ne voyons plus nos emblèmes à nous; plus de prophètes! plus personne avec nous, qui sache combien de temps cela durera!
10 Until when, O God, does an adversary reproach? Does an enemy despise Your Name forever?
Jusqu’à quand, ô Dieu, l’adversaire blasphémera-t-il, l’ennemi insultera-t-il sans relâche à ton nom?
11 Why do You turn back Your hand, Even Your right hand? Remove [it] from the midst of Your bosom.
Pourquoi tiens-tu ta main à l’écart? Retire ta droite de ton sein! réduis -les à néant!
12 And God [is] my king of old, Working salvation in the midst of the earth.
Dieu est pourtant mon Roi depuis les temps antiques; il a accompli des œuvres de salut sur la terre.
13 You have divided [the] sea by Your strength, You have shattered heads of dragons by the waters,
C’Est toi qui, par ta force, as fendu la mer, brisé la tête des monstres marins à la surface des eaux;
14 You have broken the heads of leviathan, You make him food for the people of desert-dwellers.
c’est toi qui as fracassé la tête du Léviathan, pour le donner comme pâture aux fauves du désert;
15 You have cleaved a fountain and a stream, You have dried up perennial flowings.
c’est toi qui as fait jaillir sources et torrents, mis à sec des fleuves puissants;
16 The day [is] Yours, The night [is] also Yours, You have prepared a light-giver—the sun.
à toi appartient le jour, à toi aussi la nuit, c’est toi qui as créé l’astre lumineux, le soleil.
17 You have set up all the borders of earth, Summer and winter—You have formed them.
C’Est toi qui as fixé toutes les limites de la terre, été et hiver sont ta création.
18 Remember this—an enemy reproached YHWH, And a foolish people have despised Your Name.
N’Aie garde de l’oublier: l’ennemi blasphème, ô Eternel, un peuple méprisable insulte à ton nom.
19 Do not give up to a [wild] creature, The soul of Your turtle-dove, Do not forget the life of Your poor ones forever.
Ne livre pas aux bêtes la vie de ta tourterelle, n’oublie pas à jamais l’existence de tes pauvres.
20 Look attentively to the covenant, For the dark places of earth, Have been full of habitations of violence.
Tiens compte de l’alliance; car toutes les retraites cachées du pays sont devenues des repaires de violence.
21 Do not let the oppressed turn back ashamed, Let the poor and needy praise Your Name,
Que l’opprimé ne soit pas acculé à la honte, que le pauvre et le nécessiteux puissent célébrer ton nom!
22 Arise, O God, plead Your plea, Remember Your reproach from a fool all the day.
Lève-toi, ô Dieu, défends ta cause, rappelle-toi les insultes qui, sans cesse, te viennent de gens indignes.
23 Do not forget the voice of Your adversaries, The noise of Your withstanders is going up continually!
N’Oublie pas les clameurs de tes adversaires, le tumulte toujours croissant de tes agresseurs.

< Psalms 74 >