< Psalms 73 >

1 A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And I—as a little thing, My feet have been turned aside,
Asaf dwom. Ampa ara Onyankopɔn ye ma Israel, oye ma wɔn a wɔn koma mu tew.
2 As nothing, my steps have slipped, For I have been envious of the boastful,
Nanso me de, anka me nan reyɛ awatiri; anka merehwere me nnyinaso,
3 I see the peace of the wicked, That there are no bands at their death,
efisɛ mʼani beree ahantanfo bere a mihuu amumɔyɛfo yiyedi no.
4 And their might [is] firm.
Wonni aperepere; na wɔwɔ ahoɔden ne apɔwmuden.
5 They are not in the misery of mortals, And they are not plagued with common men.
Dadwen a ɛtaa ba nnipa so biara nna wɔn so; ɔdesani haw biara nna wɔn so.
6 Therefore pride has encircled them, Violence covers them as a dress.
Enti ahantan yɛ wɔn kɔnmuade, na wofura akakabensɛm.
7 Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
Wɔn koma a apirim no mu na nnebɔne fi; na wɔn amumɔyɛ adwene nni awiei.
8 They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, They speak from on high.
Wɔserew afoforo na wɔka wɔn ho nsɛm a enye; wɔde nhyɛso hunahuna afoforo wɔ ahomaso mu.
9 They have set their mouth in the heavens, And their tongue walks in the earth.
Wɔn ano ka ɔsoro nsɛm, na wɔn tɛkrɛma agye asase afa.
10 Therefore His people return here, And waters of fullness are wrung out to them.
Ɛno nti wɔn nkurɔfo kɔ wɔn nkyɛn na wonya nsu nom ma ebu so.
11 And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
Wobisa se, “Ɛbɛyɛ dɛn na Onyankopɔn ahu? Na Ɔsorosoroni no wɔ nhumu ana?”
12 Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
Sɛɛ na amumɔyɛfo no te, hwee mfa wɔn ho, na wɔkɔ so pɛ ahonyade.
13 Only—a vain thing! I have purified my heart, And I wash my hands in innocence,
Ampa ara, mannya hwee amfi me komamtew mu; me nsa a enni fɔ no ayɛ ɔkwa.
14 And I am plagued all the day, And my reproof—every morning.
Da mu nyinaa mihu amane; anɔpa biara wɔtwe mʼaso.
15 If I have said, “I recount thus,” Behold, I have deceived a generation of Your sons.
Sɛ mekae se, “Mɛkasa saa” a, anka midii wo mma no huammɔ.
16 And I think to know this, It [is] perverseness in my eyes,
Mebɔɔ mmɔden sɛ mɛte eyinom nyinaa ase, nanso na ɛhyɛ me so
17 Until I come into the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
kosii sɛ mekɔɔ Onyankopɔn kronkronbea hɔ; ɛhɔ na metee nea awiei no ɛbɛba wɔn so no ase.
18 Surely You set them in slippery places, You have caused them to fall to desolations.
Ampa ara wode wɔn gu faako a hɔ yɛ toro wode wɔn hwe fam sɛe wɔn pasaa.
19 How they have become a desolation as in a moment, They have been ended—consumed from terrors.
Sɛnea wɔsɛe prɛko pɛ, na ehu hwim wɔn kɔ no.
20 As a dream from awakening, O Lord, In awaking, You despise their image.
Ɛte sɛ adaeso, bere a onipa anyan, Awurade, sɛ wokanyan wo ho a, wubebu wʼani agu wɔn so sɛ biribi a enni hɔ.
21 For my heart shows itself violent, And my reins prick themselves,
Bere a awerɛhow hyɛɛ me koma mu na me honhom dii yaw no,
22 And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
meyɛɛ sɛ obi a onnim hwee na onni adwene; meyɛɛ sɛ aboa gyimfo wɔ wʼanim.
23 And I [am] continually with You, You have laid hold on my right hand.
Nanso na me ne wo wɔ hɔ bere biara; na wode wo nsa nifa aso me mu.
24 You lead me with Your counsel, And after, receive me [to] glory.
Wode wʼafotu kyerɛ me kwan; na akyiri no, wode me bɛkɔ anuonyam mu.
25 Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
Hena na mewɔ wɔ ɔsoro ka wo ho? Na biribiara nni asase so a mepɛ ka wo ho.
26 My flesh and my heart have been consumed, God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
Me honam, ne me koma bedi me huammɔ, nanso Onyankopɔn ne me koma ahoɔden ne me kyɛfa daa nyinaa.
27 For behold, those far from You perish, You have cut off everyone, Who is going whoring from You.
Wɔn a wɔmmɛn wo no bɛyera. Wosɛe wɔn a wonni wo nokware nyinaa.
28 And [the] nearness of God to me [is] good, I have placed my refuge in Lord YHWH, To recount all Your works!
Nanso me de, minim sɛ eye sɛ wobɛbɛn Onyankopɔn. Mede Otumfo Awurade ayɛ me guankɔbea; mɛka wo nneyɛe nyinaa akyerɛ.

< Psalms 73 >