< Psalms 73 >

1 A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And I—as a little thing, My feet have been turned aside,
Psalm Asafa. Doprawdy Bóg [jest] dobry dla Izraela; dla tych, którzy są czystego serca.
2 As nothing, my steps have slipped, For I have been envious of the boastful,
Ale moje nogi niemal się potknęły, moje kroki omal się nie zachwiały;
3 I see the peace of the wicked, That there are no bands at their death,
Bo zazdrościłem głupcom, widząc pomyślność niegodziwych.
4 And their might [is] firm.
Nie mają bowiem więzów aż do śmierci, ale w całości zostaje ich siła.
5 They are not in the misery of mortals, And they are not plagued with common men.
Nie doznają trudu ludzkiego ani cierpień jak inni ludzie.
6 Therefore pride has encircled them, Violence covers them as a dress.
Dlatego są opasani pychą jak złotym łańcuchem i odziani w okrucieństwo jak w szatę ozdobną.
7 Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
Ich oczy wystają od tłuszczu; mają więcej niż serce mogłoby sobie życzyć.
8 They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, They speak from on high.
Oddali się rozpuście i mówią przewrotnie o ucisku, mówią wyniośle.
9 They have set their mouth in the heavens, And their tongue walks in the earth.
Zwracają swe usta przeciwko niebu, a ich język krąży po ziemi.
10 Therefore His people return here, And waters of fullness are wrung out to them.
Dlatego jego lud wraca dotąd i obficie leją się na nich wody;
11 And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
Bo mówią: Jakże Bóg może o tym wiedzieć? Czy Najwyższy ma wiedzę?
12 Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
Oto ci są niegodziwi, a powodzi im się na świecie i pomnażają bogactwa.
13 Only—a vain thing! I have purified my heart, And I wash my hands in innocence,
A więc na próżno oczyściłem swoje serce i w niewinności obmywałem ręce.
14 And I am plagued all the day, And my reproof—every morning.
Cały dzień bowiem znoszę cierpienia i co rano jestem chłostany.
15 If I have said, “I recount thus,” Behold, I have deceived a generation of Your sons.
Gdybym powiedział: Będę mówił tak samo, skrzywdziłbym ród twoich synów.
16 And I think to know this, It [is] perverseness in my eyes,
Starałem się to rozumieć, ale było dla mnie zbyt trudne;
17 Until I come into the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
Aż wszedłem do świątyni Bożej [i] tu zrozumiałem, jaki jest ich koniec.
18 Surely You set them in slippery places, You have caused them to fall to desolations.
Doprawdy na śliskich miejscach ich postawiłeś i strącasz ich na zatracenie.
19 How they have become a desolation as in a moment, They have been ended—consumed from terrors.
[Oto] jak doznali zguby! Nagle niszczeją, strawieni przerażeniem.
20 As a dream from awakening, O Lord, In awaking, You despise their image.
Jak sen po przebudzeniu, Panie, gdy się ockniesz, wzgardzisz ich obrazem.
21 For my heart shows itself violent, And my reins prick themselves,
Gdy gorycz miałem w sercu, a w nerkach czułem kłucie;
22 And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
Byłem głupi i nic nie rozumiałem, byłem przed tobą [jak] zwierzę.
23 And I [am] continually with You, You have laid hold on my right hand.
A jednak zawsze [jestem] z tobą, [bo] mnie trzymałeś za prawą rękę.
24 You lead me with Your counsel, And after, receive me [to] glory.
Poprowadzisz mnie według swej rady, a potem przyjmiesz mnie do chwały.
25 Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
Kogo [innego] mam w niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim [innym] nie mam upodobania.
26 My flesh and my heart have been consumed, God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
Choć moje ciało i serce ustanie, Bóg jest skałą mego serca i moim dziedzictwem na wieki.
27 For behold, those far from You perish, You have cut off everyone, Who is going whoring from You.
Oto bowiem ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą, [odstępując] od ciebie.
28 And [the] nearness of God to me [is] good, I have placed my refuge in Lord YHWH, To recount all Your works!
Mnie zaś dobrze jest zbliżyć się do Boga; pokładam w Panu BOGU moją ufność, aby opowiadać wszystkie jego dzieła.

< Psalms 73 >