< Psalms 73 >

1 A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And I—as a little thing, My feet have been turned aside,
Psalm Asafowy. Zaisteć dobry jest Bóg Izraelowi, tym, którzy są czystego serca.
2 As nothing, my steps have slipped, For I have been envious of the boastful,
Ale nogi moje mało się były nie potknęły, a blisko tego było, że mało nie szwankowały kroki moje,
3 I see the peace of the wicked, That there are no bands at their death,
Gdym był zawiścią poruszon przeciwko szalonym, widząc szczęście niepobożnych.
4 And their might [is] firm.
Bo nie mają związków aż do śmierci, ale w całości zostaje siła ich.
5 They are not in the misery of mortals, And they are not plagued with common men.
W pracy ludzkiej nie są, a kaźni, jako inni ludzie, nie doznawają.
6 Therefore pride has encircled them, Violence covers them as a dress.
Przetoż otoczeni są pychą, jako łańcuchem złotym, a przyodziani okrutnością, jako szatą ozdobną.
7 Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
Wystąpiły od tłustości oczy ich, a więcej mają nad pomyślenie serca.
8 They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, They speak from on high.
Rozpuścili się, i mówią złośliwie, o uciśnieniu bardzo hardzie mówią.
9 They have set their mouth in the heavens, And their tongue walks in the earth.
Wystawiają przeciwko niebu usta swe, a język ich krąży po ziemi.
10 Therefore His people return here, And waters of fullness are wrung out to them.
A przetoż na to przychodzi lud jego, gdy się im wody już wierzchem leją,
11 And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
Że mówią: Jakoż ma Bóg o tem wiedzieć? albo mali o tem wiadomość Najwyższy?
12 Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
Albowiem, oto ci niezbożnymi będąc, mają pokój na świecie, i nabywają bogactw.
13 Only—a vain thing! I have purified my heart, And I wash my hands in innocence,
Próżno tedy w czystości chowam ręce moje, a w niewinności serce moje omywam.
14 And I am plagued all the day, And my reproof—every morning.
Ponieważ mię cały dzień biją, a karanie cierpię na każdy poranek.
15 If I have said, “I recount thus,” Behold, I have deceived a generation of Your sons.
Rzekęli: Będę też tak o tem mówił, tedy rodzaj synów twoich rzecze, żem im niepraw.
16 And I think to know this, It [is] perverseness in my eyes,
Chciałemci tego rozumem doścignąć, ale mi się tu trudno zdało;
17 Until I come into the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
Ażem wszedł do świątnicy Bożej, a tum porozumiał dokończenie ich.
18 Surely You set them in slippery places, You have caused them to fall to desolations.
Zprawdęś ich na miejscach śliskich postawił, a podajesz ich na spustoszenie.
19 How they have become a desolation as in a moment, They have been ended—consumed from terrors.
Oto jakoć przychodzą na spustoszenie! niemal w okamgnieniu niszczeją i giną od strachu.
20 As a dream from awakening, O Lord, In awaking, You despise their image.
Są jako sen temu, co ocucił; Panie! gdy ich obudzisz obraz ich lekce poważysz.
21 For my heart shows itself violent, And my reins prick themselves,
Gdy zgorzkło serce moje, a nerki moje cierpiały kłucie:
22 And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
Zgłupiałem był, a nicem nie rozumiał, byłem przed tobą jako bydlę.
23 And I [am] continually with You, You have laid hold on my right hand.
A wszakże zawżdy byłem z tobą; boś mię trzymał za prawą rękę moję.
24 You lead me with Your counsel, And after, receive me [to] glory.
Według rady swej prowadź mię, a potem do chwały przyjmiesz mię.
25 Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
Kogożbym innego miał na niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim innym upodobania nie mam.
26 My flesh and my heart have been consumed, God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
Choć ciało moje, i serce moje ustanie, jednak Bóg jest skałą serca mego, i działem moim na wieki.
27 For behold, those far from You perish, You have cut off everyone, Who is going whoring from You.
Gdyż oto ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą odstępowaniem od ciebie.
28 And [the] nearness of God to me [is] good, I have placed my refuge in Lord YHWH, To recount all Your works!
Aleć mnie najlepsza jest trzymać się Boga; przetoż pokładam w Panu panującym nadzieję moję, abym opowiadał wszystkie sprawy jego.

< Psalms 73 >