< Psalms 73 >

1 A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And I—as a little thing, My feet have been turned aside,
مزمور آساف. براستی، خدا برای اسرائیل نیکوست یعنی برای آنانی که پاکدل هستند.
2 As nothing, my steps have slipped, For I have been envious of the boastful,
اما من نزدیک بود ایمانم را از دست بدهم و از راه راست گمراه شوم.
3 I see the peace of the wicked, That there are no bands at their death,
زیرا بر کامیابی بدکاران و شریران حسد بردم.
4 And their might [is] firm.
دیدم که در زندگی درد نمی‌کشند و بدنی قوی و سالم دارند.
5 They are not in the misery of mortals, And they are not plagued with common men.
مانند سایرین در زحمت نمی‌افتند و هیچ گرفتاری ندارند؛
6 Therefore pride has encircled them, Violence covers them as a dress.
در نتیجه با تکبر راه می‌روند و به مردم ظلم می‌کنند.
7 Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
قلبشان مملو از خباثت است و از فکرشان شرارت تراوش می‌کند.
8 They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, They speak from on high.
مردم را مسخره می‌کنند و حرفهای کثیف بر زبان می‌رانند. با غرور سخن می‌گویند و نقشه‌های شوم می‌کشند.
9 They have set their mouth in the heavens, And their tongue walks in the earth.
به خدایی که در آسمان است کفر می‌گویند و به انسانی که بر زمین است فحاشی می‌کنند.
10 Therefore His people return here, And waters of fullness are wrung out to them.
پس مردم گول زندگی پرناز و نعمت آنها را می‌خورند
11 And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
و می‌گویند: «خدای چگونه بداند؟ آیا آن متعال می‌داند بر این زمین چه می‌گذرد؟»
12 Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
به این مردم شرور نگاه کنید! ببینید چه زندگی راحتی دارند و چگونه به ثروت خود می‌افزایند.
13 Only—a vain thing! I have purified my heart, And I wash my hands in innocence,
پس آیا من بیهوده خود را پاک نگه داشته‌ام و نگذاشته‌ام دستهایم به گناه آلوده شوند؟
14 And I am plagued all the day, And my reproof—every morning.
نتیجه‌ای که هر روز از این کار عایدم می‌شود رنج و زحمت است.
15 If I have said, “I recount thus,” Behold, I have deceived a generation of Your sons.
ولی اگر این فکرهایم را بر زبان می‌آوردم، جزو مردم خداشناس محسوب نمی‌شدم.
16 And I think to know this, It [is] perverseness in my eyes,
هر چه فکر کردم نتوانستم بفهمم که چرا بدکاران در زندگی کامیاب هستند؛
17 Until I come into the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
تا اینکه به خانهٔ خدا رفتم و در آنجا به عاقبت کار آنها پی بردم.
18 Surely You set them in slippery places, You have caused them to fall to desolations.
ای خدا، تو بدکاران را بر پرتگاه‌های لغزنده گذاشته‌ای تا بیفتند و نابود شوند.
19 How they have become a desolation as in a moment, They have been ended—consumed from terrors.
آری، آنها ناگهان غافلگیر شده، از ترس قالب تهی خواهند کرد.
20 As a dream from awakening, O Lord, In awaking, You despise their image.
آنها مانند خوابی هستند که وقتی انسان بیدار می‌شود از ذهنش محو شده است؛ همچنین وقتی تو ای خداوند، برخیزی آنها محو و نابود خواهند شد!
21 For my heart shows itself violent, And my reins prick themselves,
وقتی من به این حقیقت پی بردم، از خود شرمنده شدم!
22 And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
من احمق و نادان بودم و نزد تو ای خدا، مانند حیوان بی‌شعور رفتار کردم!
23 And I [am] continually with You, You have laid hold on my right hand.
با این حال، تو هنوز هم مرا دوست داری و دست مرا در دست خود گرفته‌ای!
24 You lead me with Your counsel, And after, receive me [to] glory.
تو با رهنمودهایت مرا در زندگی هدایت خواهی کرد و در آخر مرا به حضور پرجلالت خواهی پذیرفت.
25 Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
ای خدا، من تو را در آسمان دارم؛ این برای من کافی است و هیچ چیز دیگر بر زمین نمی‌خواهم.
26 My flesh and my heart have been consumed, God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
اگرچه فکر و بدنم ناتوان شوند، اما تو ای خدا، قوت و تکیه‌گاه همیشگی من هستی!
27 For behold, those far from You perish, You have cut off everyone, Who is going whoring from You.
خدا کسانی را که از او دور شوند و به او خیانت کنند، نابود خواهد کرد.
28 And [the] nearness of God to me [is] good, I have placed my refuge in Lord YHWH, To recount all Your works!
اما من از اینکه نزدیک تو هستم لذت می‌برم! ای خداوند، من به تو توکل نموده‌ام و تمام کارهایت را می‌ستایم!

< Psalms 73 >