< Psalms 73 >
1 A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And I—as a little thing, My feet have been turned aside,
Qotho uNkulunkulu ulungile kuIsrayeli, kulabo abahlambulukileyo enhliziyweni.
2 As nothing, my steps have slipped, For I have been envious of the boastful,
Kodwa mina inyawo zami zaphose zasuka, izinyathelo zami zaphose zatshelela.
3 I see the peace of the wicked, That there are no bands at their death,
Ngoba ngaba lomhawu ngabazikhukhumezayo, ngibona ukuphumelela kwababi.
4 And their might [is] firm.
Ngoba kakulazibopho ekufeni kwabo, kodwa amandla abo aqinile.
5 They are not in the misery of mortals, And they are not plagued with common men.
Kabakho enhluphekweni njengabanye abantu, njalo kabahlutshwa njengabanye abantu.
6 Therefore pride has encircled them, Violence covers them as a dress.
Ngakho-ke ukuzigqaja kuyabazungeza njengeketane, udlame luyabasibekela njengesembatho.
7 Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
Amehlo abo aqumbile ngamafutha; iminakano yenhliziyo iyaphuphuma.
8 They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, They speak from on high.
Bayakloloda, bakhulume ngobubi ngocindezelo; bakhuluma besekuphakameni.
9 They have set their mouth in the heavens, And their tongue walks in the earth.
Bamisa umlomo wabo umelene lamazulu, lolimi lwabo luhamba emhlabeni.
10 Therefore His people return here, And waters of fullness are wrung out to them.
Ngakho abantu bakhe bayaphendukela lapha, lamanzi enkezo egcweleyo akhanyelwa bona.
11 And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
Njalo bathi: UNkulunkulu wazi njani? Kukhona ulwazi yini koPhezukonke?
12 Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
Khangela, laba ngabangelaNkulunkulu, kanti bayaphumelela elizweni, bandisa inotho.
13 Only—a vain thing! I have purified my heart, And I wash my hands in innocence,
Isibili ngihlambulule inhliziyo yami ngeze, ngageza izandla zami ngokungelacala.
14 And I am plagued all the day, And my reproof—every morning.
Ngoba ngihlutshiwe usuku lonke, lesijeziso sami sisekuseni yonke.
15 If I have said, “I recount thus,” Behold, I have deceived a generation of Your sons.
Uba bengingathi: Ngizakhuluma ngokunje, khangela, ngabe ngisikhohlisile isizukulwana sabantwana bakho.
16 And I think to know this, It [is] perverseness in my eyes,
Lapho nganakana ukwazi lokhu, kwakubuhlungu emehlweni ami,
17 Until I come into the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
ngaze ngangena ezindlini ezingcwele zikaNkulunkulu; ngasengikuqedisisa ukuphela kwabo.
18 Surely You set them in slippery places, You have caused them to fall to desolations.
Isibili ubamisa endaweni ezitshelelayo, ubawisela ekubhujisweni.
19 How they have become a desolation as in a moment, They have been ended—consumed from terrors.
Yeka ukuchitheka kwabo njengokucwayiza kwelihlo! Baphela baqedwe ngokwesabisayo.
20 As a dream from awakening, O Lord, In awaking, You despise their image.
Njengephupho ekuphaphameni, Nkosi, nxa uvuka uzadelela umfanekiso wabo.
21 For my heart shows itself violent, And my reins prick themselves,
Ngakho inhliziyo yami yaba buhlungu, ngahlatshwa ezinsweni zami.
22 And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
Njalo ngaba yisiphukuphuku esingaziyo, ngaba njengenyamazana kuwe.
23 And I [am] continually with You, You have laid hold on my right hand.
Kodwa mina ngihlezi ngilawe; ubambe isandla sami sokunene.
24 You lead me with Your counsel, And after, receive me [to] glory.
Uzangikhokhela ngeseluleko sakho, lemva kwalokho ungemukele enkazimulweni.
25 Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
Ngilobani emazulwini ngaphandle kwakho? Njalo kakukho engikufisayo emhlabeni ngaphandle kwakho.
26 My flesh and my heart have been consumed, God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
Inyama yami lenhliziyo yami kuyaphela; uNkulunkulu ulidwala lenhliziyo yami lesabelo sami kuze kube nininini.
27 For behold, those far from You perish, You have cut off everyone, Who is going whoring from You.
Ngoba khangela, abakhatshana lawe bazabhubha; ubachithile bonke abaphingayo ngokusuka kuwe.
28 And [the] nearness of God to me [is] good, I have placed my refuge in Lord YHWH, To recount all Your works!
Kodwa mina kungilungele ukusondela kuNkulunkulu; ngibeke isiphephelo sami eNkosini uJehova, ukutshumayela zonke izenzo zakho.