< Psalms 73 >
1 A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And I—as a little thing, My feet have been turned aside,
Ihubo lika-Asafi. Ngempela uNkulunkulu ulungile ku-Israyeli, kulabo abahlanzekileyo enhliziyweni.
2 As nothing, my steps have slipped, For I have been envious of the boastful,
Kodwa mina, inyawo zami zaphose zatshelela; ngaphose ngakhuthisa ukunyathela.
3 I see the peace of the wicked, That there are no bands at their death,
Ngasuka ngahawukela abaklolodayo ngibona ukuphumelela kwezigangi.
4 And their might [is] firm.
Kabalazo inhlungu; imizimba yabo iphilile iqinile.
5 They are not in the misery of mortals, And they are not plagued with common men.
Kabalayo imithwalo enzima ejayelekileyo ebantwini; kabahlukuluzwa loba yini njengabanye abantu.
6 Therefore pride has encircled them, Violence covers them as a dress.
Ngakho-ke ukuziqhenya kuyisigqizo sabo entanyeni; bazigqokisa ngokwenza isihluku.
7 Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
Ezinhliziyweni zabo ezingelazwelo kuphuma ububi; iminakano emibi yezingqondo zabo ayilamikhawulo.
8 They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, They speak from on high.
Bayakloloda, bakhulume ngomona; bayaqholoza basongele ukuncindezela.
9 They have set their mouth in the heavens, And their tongue walks in the earth.
Imilomo yabo ithi izulu selingelabo, lezilimi zabo zihle ziwuthathe umhlaba.
10 Therefore His people return here, And waters of fullness are wrung out to them.
Yikho abantu bakibo bebakholwa, bawanathe amanzi kakhulukazi.
11 And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
Bathi, “UNkulunkulu angakwazi kanjani? OPhezukonke ulalo ulwazi na?”
12 Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
Yikho lokhu abayikho khona ababi bavele kabananzi, iyanda eyabo inotho.
13 Only—a vain thing! I have purified my heart, And I wash my hands in innocence,
Ngempela bekuyize ukugcina inhliziyo yami ihlanzekile; kube yize ukugeza izandla zami ngokungelacala.
14 And I am plagued all the day, And my reproof—every morning.
Ilanga lonke ngitshona ngikhathazwa; ngiyajeziswa ekuseni zonke insuku.
15 If I have said, “I recount thus,” Behold, I have deceived a generation of Your sons.
Aluba ngangithe, “Ngizakhuluma ngitsho njalo,” ngabe ngangibakhohlisa abantwabakho.
16 And I think to know this, It [is] perverseness in my eyes,
Ngathi ngizama ukukuzwisisa konke lokhu ngezwa kungisinda,
17 Until I come into the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
ngaze ngangena endlini engcwele kaNkulunkulu; lapho-ke ngasengizwisisa isiphetho sabo.
18 Surely You set them in slippery places, You have caused them to fall to desolations.
Ngempela uyababeka endaweni etshelelayo; ubalahlela phansi ekubhujisweni.
19 How they have become a desolation as in a moment, They have been ended—consumed from terrors.
Yeka, ukubhujiswa kwabo lula nje, bakhuculwe nje yikwesaba!
20 As a dream from awakening, O Lord, In awaking, You despise their image.
Njengephupho nxa umuntu ephaphama kuzakuba njalo lapho usuvuka, Thixo, uzabeyisa njengemifanekiso yengqondo kuphela.
21 For my heart shows itself violent, And my reins prick themselves,
Lapho inhliziyo yami yayifuthelene lomoya wami uthukuthele,
22 And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
ngangiyisithutha esingaziyo; ngangiyinyamazana yeganga kuwe.
23 And I [am] continually with You, You have laid hold on my right hand.
Ikanti ngihlezi ngilawe; uyangibamba ngesandla sami sokunene.
24 You lead me with Your counsel, And after, receive me [to] glory.
Uyangikhokhela ngokweluleka kwakho kuthi ngemva kwalokho uzangithatha ungise ebukhosini.
25 Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
Ngilobani na ezulwini ngaphandle kwakho? Lomhlaba kawulakho engikufisayo ngaphandle kwakho.
26 My flesh and my heart have been consumed, God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
Inyama yami lenhliziyo yami kungehluleka kodwa uNkulunkulu ungamandla enhliziyo yami, uyisabelo sami laphakade.
27 For behold, those far from You perish, You have cut off everyone, Who is going whoring from You.
Labo abakhatshana lawe bazabhubha; uyababhidliza bonke abangathembekanga kuwe.
28 And [the] nearness of God to me [is] good, I have placed my refuge in Lord YHWH, To recount all Your works!
Kodwa mina kimi kuhle ukuba seduze loNkulunkulu. Sengenze uThixo Wobukhosi isiphephelo sami; ngizafakaza ngazozonke izenzo zakho.