< Psalms 73 >
1 A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And I—as a little thing, My feet have been turned aside,
Asafa dziesma. Tiešām, Dievs ir Israēla labums, tiem, kam sirdis ir šķīstas.
2 As nothing, my steps have slipped, For I have been envious of the boastful,
Bet gandrīz es būtu paklupis ar savām kājām, mani soļi tik (tikko) neslīdēja.
3 I see the peace of the wicked, That there are no bands at their death,
Jo man bija dusmas par lielīgiem, kad es redzēju, ka bezdievīgiem tik labi klājās.
4 And their might [is] firm.
Jo vārgšanas tiem nav līdz nāvei, un tie resni nobarojušies.
5 They are not in the misery of mortals, And they are not plagued with common men.
Tie nav bēdās kā citi ļaudis, un netop mocīti kā citi cilvēki.
6 Therefore pride has encircled them, Violence covers them as a dress.
Tādēļ ar lepnību tie izrotājās un ar blēdību tie apģērbjas kā ar skaistām drēbēm.
7 Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
No taukiem spīd viņu acs, viņu sirdsdomās plūst pāri.
8 They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, They speak from on high.
Tie zobo, runā nikni no varas darba, tie lielās pārlieku.
9 They have set their mouth in the heavens, And their tongue walks in the earth.
Tie paceļas ar savu muti līdz debesīm, un viņu mēle šaujās pa zemes virsu.
10 Therefore His people return here, And waters of fullness are wrung out to them.
Tādēļ ļaudis piemetās tiem klāt, un tiem rodas ūdens papilnam,
11 And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
Un tie saka: kā Dievs zinās? Un vai tas Visuaugstais ir zinātājs?
12 Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
Redzi, tādi ir tie bezdievīgie, un tomēr tiem arvien labi klājās pasaulē, un tie vairo savu bagātību.
13 Only—a vain thing! I have purified my heart, And I wash my hands in innocence,
Tiešām, velti es esmu šķīstījis savu sirdi un mazgājis savas rokas nenoziedzībā,
14 And I am plagued all the day, And my reproof—every morning.
Un biju mocīts cauru dienu, un sods bija man klāt ik rītu.
15 If I have said, “I recount thus,” Behold, I have deceived a generation of Your sons.
Tomēr ja es sacītu: es runāšu tāpat kā viņi, redz, ar to es apgrēkotos pie Tavu bērnu draudzes.
16 And I think to know this, It [is] perverseness in my eyes,
Tāpēc es domāju, ka es to varētu saprast, bet tas bija visai grūti priekš manām acīm,
17 Until I come into the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
Tiekams es gāju Dieva svētumā un ņēmu vērā, kas viņiem pēcgalā notiek.
18 Surely You set them in slippery places, You have caused them to fall to desolations.
Tiešām, tu tos vedi uz slidenām vietām un tos nogāzi, ka tie iet postā.
19 How they have become a desolation as in a moment, They have been ended—consumed from terrors.
Kā viņi tik piepeši iet bojā! Tie iznīkst un iet bojā ar briesmām.
20 As a dream from awakening, O Lord, In awaking, You despise their image.
Tā kā sapnis zūd, kad uzmostas, tā tev, Kungs, ceļoties viņi nebūs nekas.
21 For my heart shows itself violent, And my reins prick themselves,
Kad rūgta taptu man sirds un riebtu man īkstis,
22 And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
Tad es būtu neprātīgs un nezinātu nekā; es būtu kā lops Tavā priekšā.
23 And I [am] continually with You, You have laid hold on my right hand.
Bet pie Tevis es palieku vienmēr; Tu mani turi pie manas labās rokas.
24 You lead me with Your counsel, And after, receive me [to] glory.
Tu mani vadīsi pēc Sava padoma, un pēc mani uzņemsi godā.
25 Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
Kad Tu esi mans, tad man nevajag ne debess, ne zemes.
26 My flesh and my heart have been consumed, God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
Jebšu man arī mirtu miesa un sirds, taču Tu, Dievs esi manas sirds patvērums un mana daļa mūžīgi.
27 For behold, those far from You perish, You have cut off everyone, Who is going whoring from You.
Jo redzi, kas tālu no Tevis, tie ies bojā; Tu izdeldē visus, kas no Tevis atkāpjas.
28 And [the] nearness of God to me [is] good, I have placed my refuge in Lord YHWH, To recount all Your works!
Bet man tas ir prieks, tuvu būt pie Dieva, ka es savu cerību lieku uz To Kungu Dievu, ka es izteicu visus Tavus darbus.