< Psalms 73 >

1 A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And I—as a little thing, My feet have been turned aside,
[Psalm lal Asaph] Pwaye God El kulang nu sin Israel, Aok, nu selos su nasnas insialos.
2 As nothing, my steps have slipped, For I have been envious of the boastful,
Tusruktu apkuran nga in fuhleak, Ac lulalfongi luk apkuran in wanginla.
3 I see the peace of the wicked, That there are no bands at their death,
Ke nga liye wo ouiya nu sin mwet koluk, Nga srangesroayak kaclos.
4 And their might [is] firm.
Elos tia pula ngal, Manolos ku na ac fokoko.
5 They are not in the misery of mortals, And they are not plagued with common men.
Elos tiana keok oana kutu mwet uh, Ac elos tia wi pulakin mwe lokoalok su sun mwet saya.
6 Therefore pride has encircled them, Violence covers them as a dress.
Arulana kalem filang lalos oana soko ah in walwal, Ac sulallal lalos oana nuknuk elos nukum.
7 Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
Insialos sessesla ke nunak koluk, Ac nunkalos kafofo ke sukyen pwapa sulallal.
8 They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, They speak from on high.
Elos isrun mwet ngia, ac kaskas ke ma koluk, Elos inse fulat ac elos pwapa in akkeokye mwet saya.
9 They have set their mouth in the heavens, And their tongue walks in the earth.
Elos kaskas koluk ke God inkusrao, Ac sap keke nu sin mwet fin faclu ke inse fulat lalos.
10 Therefore His people return here, And waters of fullness are wrung out to them.
Oru, finne mwet lun God, elos forang pac nu selos, Ac lulalfongi ma nukewa elos fahk.
11 And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
Elos fahk, “God El tia ku in etu; El su Fulatlana tia ku in konauk!”
12 Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
Pa inge ouiyen mwet koluk uh. Pus ma lalos, ac pacl nukewa fisrasrna elos in sifilpa konauk kutu.
13 Only—a vain thing! I have purified my heart, And I wash my hands in innocence,
Mea pwaye lah wanginna sripa ke nga srike in moul nasnas Ac tia oru kutena ma koluk?
14 And I am plagued all the day, And my reproof—every morning.
O God, kom akkeokyeyu len nufon; Ke lotutang nukewa kom kaiyu.
15 If I have said, “I recount thus,” Behold, I have deceived a generation of Your sons.
Nga fin fahk kain kas inge, Na ma nga oru uh ac oana ngan tia sie sin mwet lom.
16 And I think to know this, It [is] perverseness in my eyes,
Nga srike in nunku ke ouiya se inge Tuh arulana upa nga in kalem kac,
17 Until I come into the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
Nwe ke nga som nu in lohm mutal sin God. Toko nga fah kalem kac lah mea ac sikyak nu sin mwet koluk uh.
18 Surely You set them in slippery places, You have caused them to fall to desolations.
Kom ac fah fuhlelosi in acn musresre, Ac oru tuh elos in putatyang nu in ongoiya lulap.
19 How they have become a desolation as in a moment, They have been ended—consumed from terrors.
Elos sa na in kunausyukla, Ac saflaiyalos elos ac misa ke misa na koluk.
20 As a dream from awakening, O Lord, In awaking, You despise their image.
Elos oana sie mweme su wanginla ke lotutang. Ke kom tukakek, O Leum, na elos wanginla.
21 For my heart shows itself violent, And my reins prick themselves,
Ke nunak luk uh upa Ac insiuk keok,
22 And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
Nga lalfonla oana soko kosro, Ac nga tia ku in kalem ke nunak lom.
23 And I [am] continually with You, You have laid hold on my right hand.
Tusruktu, nga apkuran nu yurum pacl e nukewa; Ac kom sruokya pouk.
24 You lead me with Your counsel, And after, receive me [to] glory.
Kom kolyu ke oakwuk lom, Ac tok kom fah eisyu nu yurum ke sunak.
25 Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
Mea pac nga fah enenu inkusrao sayom? Ac ke kom oasr yuruk, mea pac nga enenu fin faclu?
26 My flesh and my heart have been consumed, God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
Sahp nunak luk, ac monuk, ac munasla, Tusruktu God El ku luk; El mukefanna pa nga enenu.
27 For behold, those far from You perish, You have cut off everyone, Who is going whoring from You.
Pwayena lah elos su siskomla elos ac fah tuhlac; Kom fah kunauselosla su tia pwaye nu sum.
28 And [the] nearness of God to me [is] good, I have placed my refuge in Lord YHWH, To recount all Your works!
A funu nga, fuka woiya ke nga apkuran nu sin God, In konauk molela yurin LEUM GOD Fulat, Ac in fahkak ma nukewa El oru!

< Psalms 73 >