< Psalms 73 >

1 A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And I—as a little thing, My feet have been turned aside,
Salmo di Asaf. Certo, Iddio è buono verso Israele, verso quelli che son puri di cuore.
2 As nothing, my steps have slipped, For I have been envious of the boastful,
Ma, quant’è a me, quasi inciamparono i miei piedi; poco mancò che i miei passi non sdrucciolassero.
3 I see the peace of the wicked, That there are no bands at their death,
Poiché io portavo invidia agli orgogliosi, vedendo la prosperità degli empi.
4 And their might [is] firm.
Poiché per loro non vi son dolori, il loro corpo è sano e pingue.
5 They are not in the misery of mortals, And they are not plagued with common men.
Non sono travagliati come gli altri mortali, né son colpiti come gli altri uomini.
6 Therefore pride has encircled them, Violence covers them as a dress.
Perciò la superbia li cinge a guisa di collana, la violenza li cuopre a guisa di vestito.
7 Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
Dal loro cuore insensibile esce l’iniquità; le immaginazioni del cuor loro traboccano.
8 They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, They speak from on high.
Sbeffeggiano e malvagiamente ragionan d’opprimere; parlano altezzosamente.
9 They have set their mouth in the heavens, And their tongue walks in the earth.
Metton la loro bocca nel cielo, e la loro lingua passeggia per la terra.
10 Therefore His people return here, And waters of fullness are wrung out to them.
Perciò il popolo si volge dalla loro parte, e beve copiosamente alla loro sorgente,
11 And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
e dice: Com’è possibile che Dio sappia ogni cosa, che vi sia conoscenza nell’Altissimo?
12 Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
Ecco, costoro sono empi: eppure, tranquilli sempre, essi accrescono i loro averi.
13 Only—a vain thing! I have purified my heart, And I wash my hands in innocence,
Invano dunque ho purificato il mio cuore, e ho lavato le mie mani nell’innocenza!
14 And I am plagued all the day, And my reproof—every morning.
Poiché son percosso ogni giorno, e il mio castigo si rinnova ogni mattina.
15 If I have said, “I recount thus,” Behold, I have deceived a generation of Your sons.
Se avessi detto: Parlerò a quel modo, ecco, sarei stato infedele alla schiatta de’ tuoi figliuoli.
16 And I think to know this, It [is] perverseness in my eyes,
Ho voluto riflettere per intender questo, ma la cosa mi è parsa molto ardua,
17 Until I come into the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
finché non sono entrato nel santuario di Dio, e non ho considerata la fine di costoro.
18 Surely You set them in slippery places, You have caused them to fall to desolations.
Certo, tu li metti in luoghi sdrucciolevoli, tu li fai cadere in rovina.
19 How they have become a desolation as in a moment, They have been ended—consumed from terrors.
Come sono stati distrutti in un momento, portati via, consumati per casi spaventevoli!
20 As a dream from awakening, O Lord, In awaking, You despise their image.
Come avviene d’un sogno quand’uno si sveglia, così tu, o Signore, quando ti desterai, sprezzerai la loro vana apparenza.
21 For my heart shows itself violent, And my reins prick themselves,
Quando il mio cuore s’inacerbiva ed io mi sentivo trafitto internamente,
22 And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
ero insensato e senza conoscimento; io ero verso di te come una bestia.
23 And I [am] continually with You, You have laid hold on my right hand.
Ma pure, io resto del continuo con te; tu m’hai preso per la man destra;
24 You lead me with Your counsel, And after, receive me [to] glory.
tu mi condurrai col tuo consiglio, e poi mi riceverai in gloria.
25 Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
Chi ho io in cielo fuori di te? E sulla terra non desidero che te.
26 My flesh and my heart have been consumed, God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
La mia carne e il mio cuore posson venir meno, ma Dio è la ròcca del mio cuore e la mia parte in eterno.
27 For behold, those far from You perish, You have cut off everyone, Who is going whoring from You.
Poiché, ecco, quelli che s’allontanan da te periranno; tu distruggi chiunque, fornicando, ti abbandona.
28 And [the] nearness of God to me [is] good, I have placed my refuge in Lord YHWH, To recount all Your works!
Ma quanto a me, il mio bene è d’accostarmi a Dio; io ho fatto del Signore, dell’Eterno, il mio rifugio, per raccontare, o Dio, tutte le opere tue.

< Psalms 73 >