< Psalms 73 >
1 A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And I—as a little thing, My feet have been turned aside,
Salmo di Asaf CERTAMENTE Iddio [è] buono ad Israele, A [quelli che son] puri di cuore.
2 As nothing, my steps have slipped, For I have been envious of the boastful,
Ora, quant'è a me, quasi che incapparono i miei piedi; Come nulla [mancò] che i miei passi non isdrucciolassero.
3 I see the peace of the wicked, That there are no bands at their death,
Perciocchè io portava invidia agl'insensati, Veggendo la prosperità degli empi.
4 And their might [is] firm.
Perciocchè non [vi sono] alcuni legami alla lor morte; E la lor forza [è] prosperosa.
5 They are not in the misery of mortals, And they are not plagued with common men.
[Quando] gli [altri] uomini [sono] in travagli, essi non [vi son] punto; E non ricevono battiture col rimanente degli uomini.
6 Therefore pride has encircled them, Violence covers them as a dress.
Perciò, la superbia li cinge a giusa di collana; La violenza li involge [come] un vestimento.
7 Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
Gli occhi escono loro fuori per lo grasso; Avanzano le immaginazioni del cuor [loro].
8 They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, They speak from on high.
Son dissoluti, e per malizia ragionano di oppressare; Parlano da alto.
9 They have set their mouth in the heavens, And their tongue walks in the earth.
Mettono la lor bocca dentro al cielo, E la lor lingua passeggia per la terra.
10 Therefore His people return here, And waters of fullness are wrung out to them.
Perciò, il popolo di Dio riviene a questo, [Veggendo che] l'acqua gli è spremuta a bere a pien [calice],
11 And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
E dice: Come [può essere che] Iddio sappia [ogni cosa], E che vi sia conoscimento nell'Altissimo?
12 Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
Ecco, costoro [son] empi, e pur godono pace e tranquillità in perpetuo; Ed accrescono le [lor] facoltà.
13 Only—a vain thing! I have purified my heart, And I wash my hands in innocence,
Indarno [adunque] in vero ho nettato il mio cuore, Ed ho lavate le mie mani nell'innocenza.
14 And I am plagued all the day, And my reproof—every morning.
Poichè son battuto tuttodì, Ed ogni mattina il mio gastigamento [si rinnuova].
15 If I have said, “I recount thus,” Behold, I have deceived a generation of Your sons.
Se io dico: Io ragionerò così; Ecco, io son disleale inverso la generazione de' tuoi figliuoli.
16 And I think to know this, It [is] perverseness in my eyes,
Io ho adunque pensato di [volere] intender questo; Ma [la cosa] mi è parsa molto molesta.
17 Until I come into the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
Infino a tanto che sono entrato ne' santuari di Dio; [Ed] ho considerato il fine di coloro.
18 Surely You set them in slippery places, You have caused them to fall to desolations.
Certo, tu li metti in isdruccioli; Tu li trabocchi in ruine.
19 How they have become a desolation as in a moment, They have been ended—consumed from terrors.
Come sono eglino stati distrutti in un momento! [Come] son venuti meno, e sono stati consumati per casi spaventevoli!
20 As a dream from awakening, O Lord, In awaking, You despise their image.
[Son] come un sogno, dopo che [l'uomo] si è destato; O Signore, quando tu [ti] risveglierai, tu sprezzerai la lor vana apparenza.
21 For my heart shows itself violent, And my reins prick themselves,
Quando il mio cuore era inacerbito, Ed io era punto nelle reni;
22 And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
Io [era] insensato, e non aveva conoscimento; Io era inverso te [simile] alle bestie.
23 And I [am] continually with You, You have laid hold on my right hand.
Ma pure io sono stato del continuo teco; Tu mi hai preso per la man destra.
24 You lead me with Your counsel, And after, receive me [to] glory.
Tu mi condurrai per lo tuo consiglio, E poi mi riceverai [in] gloria;
25 Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
Chi [è] per me in cielo, [fuor che te?] Io non voglio [altri] che te in terra.
26 My flesh and my heart have been consumed, God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
La mia carne ed il mio cuore erano venuti meno: [Ma] Iddio [è] la rocca del mio cuore, e la mia parte in eterno.
27 For behold, those far from You perish, You have cut off everyone, Who is going whoring from You.
Perciocchè, ecco, quelli che si allontanano da te periranno; Tu distruggerai ogni uomo che fornica[ndo si svia] da te.
28 And [the] nearness of God to me [is] good, I have placed my refuge in Lord YHWH, To recount all Your works!
Ma quant'è a me, egli mi [è] buono di accostarmi a Dio; Io ho posta nel Signore Iddio la mia confidanza, Per raccontar tutte le opere sue.