< Psalms 73 >

1 A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And I—as a little thing, My feet have been turned aside,
Nur gut gegen Israel ist Gott, gegen die, so lauteren Herzens sind.
2 As nothing, my steps have slipped, For I have been envious of the boastful,
Ich aber, um ein Kleines, so hätten sich meine Füße abgewendet, wie nichts, so wären ausgeglitten meine Tritte.
3 I see the peace of the wicked, That there are no bands at their death,
Denn ich eiferte gegen die sich Rühmenden, ich sah den Frieden der Ungerechten.
4 And their might [is] firm.
Sie sind nicht in Banden, bis zu ihrem Tode; und feist ist ihr Leib.
5 They are not in the misery of mortals, And they are not plagued with common men.
In der Mühsal des Menschen sind sie nicht, und sind nicht mit dem Menschen geplagt.
6 Therefore pride has encircled them, Violence covers them as a dress.
Darum ist Übermut ihr Halsband, Gewalttat hüllt sie als Putz.
7 Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
Vor Fett tritt hervor ihr Auge; des Herzens Einbildungen gehen über.
8 They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, They speak from on high.
Sie höhnen und reden im Bösen von Plackerei, sie reden aus der Höhe.
9 They have set their mouth in the heavens, And their tongue walks in the earth.
Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge geht auf der Erde.
10 Therefore His people return here, And waters of fullness are wrung out to them.
Darum kehrt Sein Volk dahin zurück, und des Wassers Fülle wird ihnen ausgepreßt.
11 And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
Und sie sprechen: Wie sollte Gott es wissen, und Kunde bei dem Höchsten sein?
12 Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
Siehe, das sind die Ungerechten, sie sind sorglos im Zeitalter; sie vermehren das Vermögen.
13 Only—a vain thing! I have purified my heart, And I wash my hands in innocence,
Nur umsonst hielt lauter ich mein Herz, und wusch in Unschuld meine Hände.
14 And I am plagued all the day, And my reproof—every morning.
Und ich werde jeden Tag geplagt und in den Morgen wird mir Rüge.
15 If I have said, “I recount thus,” Behold, I have deceived a generation of Your sons.
Spräche ich: Ich will wie jene reden, siehe, so werde ich treulos an dem Geschlechte Deiner Söhne.
16 And I think to know this, It [is] perverseness in my eyes,
Und ich dachte das zu wissen: Mühsal war es in meinen Augen.
17 Until I come into the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
Bis ich in Gottes Heiligtümer einging und merkte auf ihr Letztes.
18 Surely You set them in slippery places, You have caused them to fall to desolations.
Du stellst sie nur aufs Schlüpfrige und läßt sie in Verstörung fallen.
19 How they have become a desolation as in a moment, They have been ended—consumed from terrors.
Wie sind sie doch im Augenblick verwüstet, dahingerafft und mit Bestürzung zunichte worden!
20 As a dream from awakening, O Lord, In awaking, You despise their image.
Wie einen Traum nach dem Erwachen verachtest Du, Herr, beim Aufwachen ihr Bild.
21 For my heart shows itself violent, And my reins prick themselves,
Als es in meinem Herzen gor und mich in die Nieren stach;
22 And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
Da ich noch tierisch war und nichts wußte, war ich wie das Vieh bei Dir.
23 And I [am] continually with You, You have laid hold on my right hand.
Ich aber war bei Dir beständig, du ergriffst mich bei meiner Rechten,
24 You lead me with Your counsel, And after, receive me [to] glory.
Nach Deinem Ratschluß führst Du mich und nimmst mich nachher auf in Herrlichkeit.
25 Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
Wen habe ich im Himmel? Und neben Dir habe keine Lust ich an der Erde.
26 My flesh and my heart have been consumed, God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
Verzehrt ist mein Fleisch und mein Herz, Fels meines Herzens, und mein Teil ist Gott in Ewigkeit.
27 For behold, those far from You perish, You have cut off everyone, Who is going whoring from You.
Denn siehe, die ferne sind von Dir, vergehen, Du vertilgst alle, die von Dir abbuhlen.
28 And [the] nearness of God to me [is] good, I have placed my refuge in Lord YHWH, To recount all Your works!
Mir aber ist die Nähe Gottes gut. In den Herrn Jehovah setze ich meine Zuversicht, daß alle Deine Werke ich erzähle.

< Psalms 73 >