< Psalms 73 >
1 A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And I—as a little thing, My feet have been turned aside,
Ein Psalm Asaphs. Nur gut ist Gott gegen Israel, gegen die, welche reinen Herzens sind.
2 As nothing, my steps have slipped, For I have been envious of the boastful,
Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen, wie leicht hätte ich einen Mißtritt getan!
3 I see the peace of the wicked, That there are no bands at their death,
Denn ich beneidete die Übermütigen, als ich den Frieden der Gottlosen sah.
4 And their might [is] firm.
Denn sie leiden keine Qual bis zu ihrem Tod, und ihr Leib ist wohlgenährt.
5 They are not in the misery of mortals, And they are not plagued with common men.
Sie werden nicht bemüht wie andere Leute und nicht geschlagen wie andere Menschen.
6 Therefore pride has encircled them, Violence covers them as a dress.
Darum schmücken sie sich stolz und kleiden sich frech.
7 Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
Ihr Gesicht strotzt von Fett, sie bilden sich sehr viel ein.
8 They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, They speak from on high.
Sie reden höhnisch und boshaft, drohen mit höherer Gewalt.
9 They have set their mouth in the heavens, And their tongue walks in the earth.
Sie reden, als käme es vom Himmel; ihre Worte haben Geltung auf Erden.
10 Therefore His people return here, And waters of fullness are wrung out to them.
Darum wendet sich auch das Volk ihnen zu, und es wird von ihnen viel Wasser aufgesogen.
11 And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
Und sie sagen: «Was merkt Gott? Weiß der Höchste überhaupt etwas?»
12 Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
Siehe, das sind die Gottlosen; denen geht es immer gut, und sie werden reich!
13 Only—a vain thing! I have purified my heart, And I wash my hands in innocence,
Ganz umsonst habe ich mein Herz rein erhalten und meine Hände in Unschuld gewaschen;
14 And I am plagued all the day, And my reproof—every morning.
denn ich bin doch täglich geschlagen worden, und meine Strafe ist alle Morgen da!
15 If I have said, “I recount thus,” Behold, I have deceived a generation of Your sons.
Wollte ich auch so rechnen, siehe, so würde ich das Geschlecht deiner Kinder verraten.
16 And I think to know this, It [is] perverseness in my eyes,
So sann ich denn nach, um dies zu verstehen; aber es schien mir vergebliche Mühe zu sein,
17 Until I come into the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
bis ich in das Heiligtum Gottes ging und auf ihr Ende merkte.
18 Surely You set them in slippery places, You have caused them to fall to desolations.
Nur auf schlüpfrigen Boden setzest du sie; du lässest sie fallen, daß sie in Trümmer sinken.
19 How they have become a desolation as in a moment, They have been ended—consumed from terrors.
Wie geschah das so plötzlich und entsetzlich! Sie gingen unter und nahmen ein Ende mit Schrecken.
20 As a dream from awakening, O Lord, In awaking, You despise their image.
Wie einen Traum nach dem Erwachen, so wirst du, o Herr, wenn du dich aufmachst, ihr Bild verächtlich machen.
21 For my heart shows itself violent, And my reins prick themselves,
Als mein Herz verbittert war und es mir in den Nieren wehe tat,
22 And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
da war ich dumm und verstand nichts; ich benahm mich wie ein Vieh gegen dich.
23 And I [am] continually with You, You have laid hold on my right hand.
Und doch bleibe ich stets bei dir; du hältst mich bei meiner rechten Hand.
24 You lead me with Your counsel, And after, receive me [to] glory.
Leite mich auch ferner nach deinem Rat und nimm mich hernach mit Ehren auf!
25 Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
Wen habe ich im Himmel? Und dir ziehe ich gar nichts auf Erden vor!
26 My flesh and my heart have been consumed, God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
Schwinden auch mein Fleisch und mein Herz dahin, so bleibt doch Gott ewiglich meines Herzens Fels und mein Teil.
27 For behold, those far from You perish, You have cut off everyone, Who is going whoring from You.
Denn siehe, die fern von dir sind, kommen um; du vertilgst alle, die dir untreu werden.
28 And [the] nearness of God to me [is] good, I have placed my refuge in Lord YHWH, To recount all Your works!
Mir aber ist die Nähe Gottes köstlich; ich habe Gott, den HERRN, zu meiner Zuflucht gemacht, um zu erzählen alle deine Werke.