< Psalms 73 >
1 A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And I—as a little thing, My feet have been turned aside,
Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le coeur pur.
2 As nothing, my steps have slipped, For I have been envious of the boastful,
Cependant, mes pieds ont failli broncher: Il s'en est fallu de peu que j'aie glissé!
3 I see the peace of the wicked, That there are no bands at their death,
En effet, j'ai porté envie aux orgueilleux, Quand j'ai vu la prospérité des méchants!
4 And their might [is] firm.
Car ils sont exempts de souffrance; Leur corps demeure vigoureux et robuste.
5 They are not in the misery of mortals, And they are not plagued with common men.
Ils n'ont aucune part aux peines des mortels; Ils ne sont point frappés avec les autres humains.
6 Therefore pride has encircled them, Violence covers them as a dress.
C'est pourquoi, ils se parent d'orgueil comme d'un collier; La violence les couvre comme un vêtement.
7 Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
Ils sont bouffis de graisse, pleins d'iniquité, Et leur coeur déborde de mauvaises pensées.
8 They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, They speak from on high.
Ils ricanent, ils se vantent méchamment de leurs violences; Leurs paroles sont hautaines.
9 They have set their mouth in the heavens, And their tongue walks in the earth.
Leur bouche s'élève contre le ciel, Et leur langue sème la calomnie sur la terre.
10 Therefore His people return here, And waters of fullness are wrung out to them.
Aussi attirent-ils à leur cause une foule de gens Qui boivent avidement leurs paroles,
11 And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
Et qui disent: «Comment le Dieu fort pourrait-il savoir? Comment le Très-Haut connaîtrait-il?»
12 Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
Tels sont les méchants: Toujours heureux, ils amassent des richesses.
13 Only—a vain thing! I have purified my heart, And I wash my hands in innocence,
C'est donc en vain que j'ai gardé mon coeur pur, Et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence;
14 And I am plagued all the day, And my reproof—every morning.
Car je suis frappé tous les jours, Et le châtiment tombe chaque matin sur moi.
15 If I have said, “I recount thus,” Behold, I have deceived a generation of Your sons.
Si j'avais dit: «Je parlerai comme eux» — Alors, j'aurais été infidèle à la race de tes enfants.
16 And I think to know this, It [is] perverseness in my eyes,
J'ai donc cherché à comprendre ces choses; Mais la tâche a été trop pénible pour moi,
17 Until I come into the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
Jusqu'au moment où je suis entré Dans les sanctuaires du Dieu fort, Et où j'ai fait attention à la fin de ces gens-là.
18 Surely You set them in slippery places, You have caused them to fall to desolations.
Oui, tu les mets sur un terrain glissant; Tu les fais tomber, et ils s'écroulent!
19 How they have become a desolation as in a moment, They have been ended—consumed from terrors.
Comme ils sont détruits en un moment. Enlevés et consumés par une destruction soudaine!
20 As a dream from awakening, O Lord, In awaking, You despise their image.
Tel un songe, quand on s'éveille. Ainsi, Seigneur, quand tu te lèves, Tu les dissipes comme de vains fantômes.
21 For my heart shows itself violent, And my reins prick themselves,
Quand l'amertume remplissait mon coeur, Et que je me tourmentais en moi-même,
22 And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
Alors j'étais sans raison et sans intelligence; J'étais à tes yeux comme un animal stupide.
23 And I [am] continually with You, You have laid hold on my right hand.
Cependant, je resterai toujours avec toi: Tu m'as pris par la main droite.
24 You lead me with Your counsel, And after, receive me [to] glory.
Tu me guideras par ta sagesse. Et puis, tu m'introduiras dans la gloire.
25 Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
Quel autre que toi ai-je au ciel? Sur la terre aussi, je ne prends plaisir qu'en toi.
26 My flesh and my heart have been consumed, God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
Quand même ma chair et mon coeur seraient consumés, Dieu est le rocher de mon coeur, et mon partage pour toujours.
27 For behold, those far from You perish, You have cut off everyone, Who is going whoring from You.
Oui, ceux qui s'éloignent de toi périront; Tu détruis tous ceux qui se détournent de toi.
28 And [the] nearness of God to me [is] good, I have placed my refuge in Lord YHWH, To recount all Your works!
Pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bonheur; Je mets ma confiance dans le Seigneur, l'Éternel, Afin de raconter toutes ses oeuvres.