< Psalms 73 >
1 A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And I—as a little thing, My feet have been turned aside,
Psaume d’Assaph. Ah! Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
2 As nothing, my steps have slipped, For I have been envious of the boastful,
Pour moi, cependant, peu s’en faut que mes pieds n’aient bronché; pour un rien, mes pas auraient glissé.
3 I see the peace of the wicked, That there are no bands at their death,
Car je portais envie aux insensés: je voyais le bonheur des méchants.
4 And their might [is] firm.
En effet, ils sont à l’abri de ces coups qui amènent la mort, et leur force demeure intacte.
5 They are not in the misery of mortals, And they are not plagued with common men.
Ils n’ont pas leur part des misères humaines, ne subissent point les maux qui atteignent les autres.
6 Therefore pride has encircled them, Violence covers them as a dress.
Aussi sont-ils bouffis d’orgueil, et se drapent-ils dans leur violence comme dans un manteau.
7 Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
Leurs yeux brillent à travers la graisse; les fantaisies de leur cœur dépassent toute borne.
8 They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, They speak from on high.
Ils ricanent et se targuent méchamment de tyrannie; ils parlent du haut de leur grandeur.
9 They have set their mouth in the heavens, And their tongue walks in the earth.
Leur bouche s’attaque au ciel, leur langue promène ses ravages sur la terre.
10 Therefore His people return here, And waters of fullness are wrung out to them.
C’Est pourquoi son peuple en arrive au même point, et il absorbe de larges rasades d’eau,
11 And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
tout en disant: "Comment le Tout-Puissant peut-il savoir? Le Dieu suprême possède-t-il la science?"
12 Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
Voyez ces méchants! Eternellement en sécurité, ils voient croître leur puissance.
13 Only—a vain thing! I have purified my heart, And I wash my hands in innocence,
C’Est donc en vain que j’ai gardé mon cœur pur, et lavé mes mains pour qu’elles fussent sans tache:
14 And I am plagued all the day, And my reproof—every morning.
je suis frappé sans relâche, ma peine se renouvelle chaque matin.
15 If I have said, “I recount thus,” Behold, I have deceived a generation of Your sons.
Si je me fusse décidé à redire tout cela, certes j’aurais commis une trahison contre toute une génération de tes enfants.
16 And I think to know this, It [is] perverseness in my eyes,
Je me mis donc à réfléchir pour comprendre la chose: ce fut une tâche pénible à mes yeux,
17 Until I come into the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
jusqu’à ce que, pénétrant dans le sanctuaire de Dieu, je me fusse rendu compte de leur fin.
18 Surely You set them in slippery places, You have caused them to fall to desolations.
Oui, tu les as mis sur un chemin glissant, tu les précipites dans la ruine.
19 How they have become a desolation as in a moment, They have been ended—consumed from terrors.
Oh! comme, en un instant, ils sont réduits à la désolation! Ils sont perdus, ils finissent dans l’épouvante.
20 As a dream from awakening, O Lord, In awaking, You despise their image.
Comme un songe s’évanouit après le réveil, ainsi, Seigneur, quand tu te lèves, tu dissipes leurs vaines images.
21 For my heart shows itself violent, And my reins prick themselves,
Ainsi, quand mon cœur s’aigrissait et que mes reins étaient transpercés,
22 And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
j’étais un sot, ne sachant rien; j’étais comme une brute à ton égard.
23 And I [am] continually with You, You have laid hold on my right hand.
Mais désormais je resterai toujours avec toi: tu as saisi ma main droite;
24 You lead me with Your counsel, And after, receive me [to] glory.
tu me guideras par ton conseil, et finalement tu me recueilleras avec honneur.
25 Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
Qui donc aurais-je sans toi au ciel? A côté de toi, je ne désire rien sur terre.
26 My flesh and my heart have been consumed, God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
Ma chair peut se dissoudre ainsi que mon cœur, Dieu sera à jamais le rocher de mon cœur et mon partage.
27 For behold, those far from You perish, You have cut off everyone, Who is going whoring from You.
Certainement ils périront ceux qui s’éloignent de toi; tu anéantis tous ceux qui te deviennent infidèles.
28 And [the] nearness of God to me [is] good, I have placed my refuge in Lord YHWH, To recount all Your works!
Pour moi, le voisinage de Dieu fait mon bonheur; j’ai mis ma confiance dans le Seigneur Dieu, prêt à proclamer toutes tes œuvres.