< Psalms 72 >
1 BY SOLOMON. O God, give Your judgments to the king, And Your righteousness to the king’s Son.
Süleyman'ın mezmuru Ey Tanrı, adaletini krala, Doğruluğunu kral oğluna armağan et.
2 He judges Your people with righteousness, And Your poor with judgment.
Senin halkını doğrulukla, Mazlum kullarını adilce yargılasın!
3 The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
Dağlar, tepeler, Halka adilce gönenç getirsin!
4 He judges the poor of the people, Gives deliverance to the sons of the needy, And bruises the oppressor.
Mazlumlara hakkını versin, Yoksulların çocuklarını kurtarsın, Zalimleriyse ezsin!
5 They fear You with the sun, and before the moon, Generation—generations.
Güneş ve ay durdukça, Kral kuşaklar boyunca yaşasın;
6 He comes down as rain on mown grass, As showers—sprinkling the earth.
Yeni biçilmiş çayıra düşen yağmur gibi, Toprağı sulayan bereketli yağmurlar gibi olsun!
7 The righteous flourish in His days, And abundance of peace until the moon is not.
Onun günlerinde doğruluk serpilip gelişsin, Ay ışıdığı sürece esenlik artsın!
8 And He rules from sea to sea, And from the river to the ends of the earth.
Egemenlik sürsün denizden denize, Fırat'tan yeryüzünün ucuna dek!
9 Desert-dwellers bow before Him, And His enemies lick the dust.
Çöl kabileleri diz çöksün önünde, Düşmanları toz yalasın.
10 Kings of Tarshish and of the islands send back a present. Kings of Sheba and Seba bring a reward near.
Tarşiş'in ve kıyı ülkelerinin kralları Ona haraç getirsin, Saba ve Seva kralları armağanlar sunsun!
11 And all kings bow themselves to Him, All nations serve Him,
Bütün krallar önünde yere kapansın, Bütün uluslar ona kulluk etsin!
12 For He delivers the needy who cries, And the poor when he has no helper,
Çünkü yardım isteyen yoksulu, Dayanağı olmayan düşkünü o kurtarır.
13 He has pity on the poor and needy, And He saves the souls of the needy,
Yoksula, düşküne acır, Düşkünlerin canını kurtarır.
14 He redeems their soul from fraud and from violence, And their blood is precious in His eyes.
Baskıdan, zorbalıktan özgür kılar onları, Çünkü onun gözünde onların kanı değerlidir.
15 And He lives, and the gold of Sheba [is] given to Him, And prayer is continually made for Him, All day He is continually blessed.
Yaşasın kral! Ona Saba altını versinler; Durmadan dua etsinler onun için, Gün boyu onu övsünler!
16 There is a handful of grain in the earth, On the top of mountains, Its fruit shakes like Lebanon, And they flourish out of the city as the herb of the earth.
Ülkede bol buğday olsun, Dağ başlarında dalgalansın! Başakları Lübnan gibi verimli olsun, Kent halkı ot gibi serpilip çoğalsın!
17 His Name is for all time, Before the sun is His Name continued, And they bless themselves in Him, All nations pronounce Him blessed.
Kralın adı sonsuza dek yaşasın, Güneş durdukça adı var olsun, Onun aracılığıyla insanlar kutsansın, Bütün uluslar “Ne mutlu ona” desin!
18 Blessed is YHWH God, God of Israel, He alone is doing wonders,
RAB Tanrı'ya, İsrail'in Tanrısı'na övgüler olsun, Harikalar yaratan yalnız O'dur.
19 And blessed [is] the Name of His glory for all time, And the whole earth is filled [with] His glory. Amen and amen!
Yüce adına sonsuza dek övgüler olsun, Bütün yeryüzü O'nun yüceliğiyle dolsun! Amin! Amin!
20 The prayers of David son of Jesse have been ended.
İşay oğlu Davut'un duaları burada bitiyor.