< Psalms 72 >
1 BY SOLOMON. O God, give Your judgments to the king, And Your righteousness to the king’s Son.
Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
2 He judges Your people with righteousness, And Your poor with judgment.
Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
3 The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
4 He judges the poor of the people, Gives deliverance to the sons of the needy, And bruises the oppressor.
Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
5 They fear You with the sun, and before the moon, Generation—generations.
Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
6 He comes down as rain on mown grass, As showers—sprinkling the earth.
Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
7 The righteous flourish in His days, And abundance of peace until the moon is not.
Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
8 And He rules from sea to sea, And from the river to the ends of the earth.
Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi.
9 Desert-dwellers bow before Him, And His enemies lick the dust.
Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
10 Kings of Tarshish and of the islands send back a present. Kings of Sheba and Seba bring a reward near.
Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
11 And all kings bow themselves to Him, All nations serve Him,
I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
12 For He delivers the needy who cries, And the poor when he has no helper,
Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
13 He has pity on the poor and needy, And He saves the souls of the needy,
Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
14 He redeems their soul from fraud and from violence, And their blood is precious in His eyes.
Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
15 And He lives, and the gold of Sheba [is] given to Him, And prayer is continually made for Him, All day He is continually blessed.
I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
16 There is a handful of grain in the earth, On the top of mountains, Its fruit shakes like Lebanon, And they flourish out of the city as the herb of the earth.
Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
17 His Name is for all time, Before the sun is His Name continued, And they bless themselves in Him, All nations pronounce Him blessed.
Imię jego będzie na wieki; pokąd słońce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
18 Blessed is YHWH God, God of Israel, He alone is doing wonders,
Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
19 And blessed [is] the Name of His glory for all time, And the whole earth is filled [with] His glory. Amen and amen!
I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
20 The prayers of David son of Jesse have been ended.
A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.