< Psalms 72 >
1 BY SOLOMON. O God, give Your judgments to the king, And Your righteousness to the king’s Son.
in Salomonem
2 He judges Your people with righteousness, And Your poor with judgment.
Deus iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis iudicare populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
3 The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
suscipiant montes pacem populo et colles iustitiam
4 He judges the poor of the people, Gives deliverance to the sons of the needy, And bruises the oppressor.
iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios pauperum et humiliabit calumniatorem
5 They fear You with the sun, and before the moon, Generation—generations.
et permanebit cum sole et ante lunam generationes generationum
6 He comes down as rain on mown grass, As showers—sprinkling the earth.
descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram
7 The righteous flourish in His days, And abundance of peace until the moon is not.
orietur in diebus eius iustitia et abundantia pacis donec auferatur luna
8 And He rules from sea to sea, And from the river to the ends of the earth.
et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum
9 Desert-dwellers bow before Him, And His enemies lick the dust.
coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent
10 Kings of Tarshish and of the islands send back a present. Kings of Sheba and Seba bring a reward near.
reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabum et Saba dona adducent
11 And all kings bow themselves to Him, All nations serve Him,
et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei
12 For He delivers the needy who cries, And the poor when he has no helper,
quia liberavit pauperem a potente et pauperem cui non erat adiutor
13 He has pity on the poor and needy, And He saves the souls of the needy,
parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet
14 He redeems their soul from fraud and from violence, And their blood is precious in His eyes.
ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram illo
15 And He lives, and the gold of Sheba [is] given to Him, And prayer is continually made for Him, All day He is continually blessed.
et vivet et dabitur ei de auro Arabiae et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei
16 There is a handful of grain in the earth, On the top of mountains, Its fruit shakes like Lebanon, And they flourish out of the city as the herb of the earth.
erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
17 His Name is for all time, Before the sun is His Name continued, And they bless themselves in Him, All nations pronounce Him blessed.
sit nomen eius benedictum in saecula ante solem permanet nomen eius et benedicentur in ipso omnes tribus terrae omnes gentes beatificabunt eum
18 Blessed is YHWH God, God of Israel, He alone is doing wonders,
benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
19 And blessed [is] the Name of His glory for all time, And the whole earth is filled [with] His glory. Amen and amen!
et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum et replebitur maiestate eius omnis terra fiat fiat
20 The prayers of David son of Jesse have been ended.
defecerunt laudes David filii Iesse