< Psalms 72 >
1 BY SOLOMON. O God, give Your judgments to the king, And Your righteousness to the king’s Son.
De Salomon. O Dieu, confie au roi le soin d'exercer en ton nom la justice. Et donne au fils du roi ton esprit d'équité!
2 He judges Your people with righteousness, And Your poor with judgment.
Qu'il juge ton peuple avec justice, Et tes humbles serviteurs avec droiture!
3 The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
Que les montagnes et les coteaux Procurent au peuple les fruits de la paix, Sous le règne de la justice!
4 He judges the poor of the people, Gives deliverance to the sons of the needy, And bruises the oppressor.
Il fera droit aux opprimés de son peuple; Il portera secours aux enfants du pauvre. Et il écrasera l'oppresseur.
5 They fear You with the sun, and before the moon, Generation—generations.
On te craindra tant que durera le soleil, Tant que luira la lune, d'âge en âge.
6 He comes down as rain on mown grass, As showers—sprinkling the earth.
Le roi sera semblable à la pluie Qui tombe sur la prairie fraîchement coupée. Semblable à une ondée qui arrose la terre.
7 The righteous flourish in His days, And abundance of peace until the moon is not.
Sous son règne, le juste prospérera Au sein d'une paix profonde, tant que la lune répandra sa clarté.
8 And He rules from sea to sea, And from the river to the ends of the earth.
Il dominera d'une mer à l'autre, Depuis l'Euphrate jusqu'aux extrémités de la terre.
9 Desert-dwellers bow before Him, And His enemies lick the dust.
Devant lui se courberont les habitants du désert, Et ses ennemis lécheront la poussière.
10 Kings of Tarshish and of the islands send back a present. Kings of Sheba and Seba bring a reward near.
Les rois de Tarsis et des îles lui offriront des présents; Les rois de Saba et de Séba lui apporteront leurs tributs.
11 And all kings bow themselves to Him, All nations serve Him,
Tous les rois se prosterneront devant lui; Toutes les nations le serviront.
12 For He delivers the needy who cries, And the poor when he has no helper,
Car il délivrera le malheureux qui l'implore, Et l'affligé qui n'a pas d'appui.
13 He has pity on the poor and needy, And He saves the souls of the needy,
Il aura pitié du faible et de l'indigent; Il sauvera l'âme des malheureux.
14 He redeems their soul from fraud and from violence, And their blood is precious in His eyes.
Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence. Et leur sang aura un grand prix à ses yeux.
15 And He lives, and the gold of Sheba [is] given to Him, And prayer is continually made for Him, All day He is continually blessed.
Que le roi vive et qu'on lui donne de l'or de Saba! Qu'on prie pour lui, en tout temps. Qu'on le bénisse chaque jour!
16 There is a handful of grain in the earth, On the top of mountains, Its fruit shakes like Lebanon, And they flourish out of the city as the herb of the earth.
Que les blés abondent dans le pays. Sur le sommet des montagnes! Que leurs épis ondoient comme le Liban! Que la population des villes fleurisse comme l'herbe de la terre!
17 His Name is for all time, Before the sun is His Name continued, And they bless themselves in Him, All nations pronounce Him blessed.
Que son nom subsiste à toujours! Que son nom se perpétue tant que brillera le soleil! Que l'on se bénisse mutuellement en son nom; Que toutes les nations le proclament heureux!
18 Blessed is YHWH God, God of Israel, He alone is doing wonders,
BÉNI SOIT l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, Qui seul accomplit des oeuvres merveilleuses!
19 And blessed [is] the Name of His glory for all time, And the whole earth is filled [with] His glory. Amen and amen!
Béni soit a jamais son nom glorieux. Et que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 The prayers of David son of Jesse have been ended.
Fin des prières de David, fils d'Isaï.