< Psalms 72 >

1 BY SOLOMON. O God, give Your judgments to the king, And Your righteousness to the king’s Son.
NAE y ray ni juisiomo, O Yuus, yan y tininasmo gui lajin y ray.
2 He judges Your people with righteousness, And Your poor with judgment.
Ya güiya ufanjusga y taotaomo gui tininas, yan y mamoblemo gui juisio.
3 The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
Ya y beca sija chumule y pas gui taotao yan y mandiquique na ogso sija pot y tininas.
4 He judges the poor of the people, Gives deliverance to the sons of the needy, And bruises the oppressor.
Güiya ufanjusga y mamoble na taotao, güiya ufañatba y famaguon y mannesesitao, yan ufanyinamag y manmachaleg.
5 They fear You with the sun, and before the moon, Generation—generations.
Sija ufanmaañao ni jago mientras gagaegue y atdao, yan y pilan gui todo y generasion yan y generasion.
6 He comes down as rain on mown grass, As showers—sprinkling the earth.
Güiya tumunog papa taegüije y ichan gui jilo y manmautot na chaguan: taegüije minatmon janom ni y nafotgon y tano.
7 The righteous flourish in His days, And abundance of peace until the moon is not.
Ya y jaaniña sija, mumamta y tininas; ya y pas sumenmegae asta qui jocog y pilan.
8 And He rules from sea to sea, And from the river to the ends of the earth.
Güiya uguaja minagasña locue guinin y tase asta y tase, yan guinin y sadog asta y uttimon y tano.
9 Desert-dwellers bow before Him, And His enemies lick the dust.
Ya ayo y mañasaga gui desierto, manecon gui menaña; ya y enimiguña sija mamanjojoflag gui eda.
10 Kings of Tarshish and of the islands send back a present. Kings of Sheba and Seba bring a reward near.
Y ray sija guiya Tarsis yan isla sija ufanmañuñule ninae: yan y ray sija guiya Sabá yan iya Seba ufanmannae ninae.
11 And all kings bow themselves to Him, All nations serve Him,
Magajet, y ray todos ujatomba sija gui menaña: yan y nasion todos usinetbe güe.
12 For He delivers the needy who cries, And the poor when he has no helper,
Sa güiya unalibre y nesesitao an jumagang; yan ayo locue y peble an ni y taya uinayuda.
13 He has pity on the poor and needy, And He saves the souls of the needy,
Güiya unafanmañotbla y mamoble yan y mannesesitao yan ujasatba y anten y mannesesitao.
14 He redeems their soul from fraud and from violence, And their blood is precious in His eyes.
Güiya unafanlibre y antiñija guinin y chiniguit yan y finijom: yan ugagaebale y jâgâñija gui menan atadogña.
15 And He lives, and the gold of Sheba [is] given to Him, And prayer is continually made for Him, All day He is continually blessed.
Ya güiya lumala, ya para güiya umanae ni y oron Sabá; ya y tinayuyut locue mafatitinas pot güiya todo y tiempo; sa sija ufanbendise güe todot dia.
16 There is a handful of grain in the earth, On the top of mountains, Its fruit shakes like Lebanon, And they flourish out of the city as the herb of the earth.
Sa uguaja megae na maies gui jalom y eda gui sanjilo y puntan y beca sija; ya y tinegchaña ufanmayengyong taegüije y Libano.; ya sija gui siuda ninafangatbo taegüije y chaguan gui eda.
17 His Name is for all time, Before the sun is His Name continued, And they bless themselves in Him, All nations pronounce Him blessed.
Y naanña gagaegue para taejinecog: y naanña sisigueja taegüije y siniguen y atdao: yan todo y taotao ufandichoso guiya güiya; yan todo y nasion umafanaan güe dichoso.
18 Blessed is YHWH God, God of Israel, He alone is doing wonders,
Bendito si Jeova Yuus, ni si Yuus Israel, sa güiyaja na maesa fumatinas y mannamanman na güinaja.
19 And blessed [is] the Name of His glory for all time, And the whole earth is filled [with] His glory. Amen and amen!
Yan bendito y minalag y naanmo para taejinecog: ya polo todo y tano ya ufanbula ni y minalagmo. Amen yan Amen.
20 The prayers of David son of Jesse have been ended.
Magpo y tinayuyut David ni y lajin Isai.

< Psalms 72 >