< Psalms 71 >
1 In You, O YHWH, I have trusted, Do not let me be disappointed for all time.
У Тебе, Господи, я шукаю захисту, тож нехай не посоромлюся повіки!
2 You deliver me in Your righteousness, And cause me to escape, Incline Your ear to me, and save me.
У Своїй праведності визволи мене і врятуй; схили до мене вухо Твоє і спаси мене.
3 Be a rock to me—a habitation, To go in continually, You have given command to save me, For You [are] my rock and my bulwark.
Будь для мене скелею для оселі [моєї], куди я завжди міг би прийти. Дай наказ врятувати мене, бо Ти моя скеля й твердиня моя.
4 O my God, cause me to escape From the hand of the wicked, From the hand of the perverse and violent.
Боже мій, визволи мене від руки нечестивого, від долоні беззаконного й кривдника.
5 For You [are] my hope, O Lord YHWH, My trust from my youth.
Бо Ти – надія моя, Владико Господи, сподівання моє від [часів] юності моєї.
6 I have been supported from the womb by You, You cut me out from my mother’s bowels, My praise [is] continually in You.
На Тобі я утверджувався від самого народження; Ти витягнув мене з утроби матері моєї; Тобі – хвала моя безупинно!
7 I have been as a wonder to many, And You [are] my strong refuge.
Я став ніби знаком для багатьох, але Ти – тверде пристановище моє.
8 My mouth is filled [with] Your praise, All the day [with] Your beauty.
Нехай вуста мої наповняться хвалою Тобі, цілий день [оспівуючи] красу Твою величну.
9 Do not cast me off at the time of old age, Do not forsake me according to the consumption of my power.
Не залиши мене в час старості; не покинь мене, коли сила моя виснажиться.
10 For my enemies have spoken against me, And those watching my soul have taken counsel together,
Бо подейкують про мене вороги мої, і ті, хто душу мою підстерігає, радяться разом між собою,
11 Saying, “God has forsaken him, Pursue and catch him, for there is no deliverer.”
кажучи: «Бог покинув його. Переслідуйте й схопіть його, бо немає [в нього] рятівника!»
12 O God, do not be far from me, O my God, make haste for my help.
Боже, не віддаляйся від мене! Боже мій, поспіши мені на допомогу!
13 They are ashamed, they are consumed, Who are opposing my soul, They are covered [with] reproach and blushing, Who are seeking my evil,
Нехай посоромлені будуть і загинуть супротивники душі моєї; нехай зодягнуться в ганьбу й безчестя ті, хто прагне вчинити мені зло.
14 And I continually wait with hope, And have added to all Your praise.
А я завжди сподіватимуся і все більше й більше хвалу Тобі примножувати буду.
15 My mouth recounts Your righteousness, All the day Your salvation, For I have not known the numbers.
Вуста мої проголошуватимуть Твою праведність [і] спасіння Твоє цілий день, бо не знаю, як [їх] полічити!
16 I come in [the] might of Lord YHWH, I mention Your righteousness—Yours alone.
Я увійду в роздуми про могутність Владики Господа, буду нагадувати [всім] про праведність Твою, що лише Тобі належить!
17 God, You have taught me from my youth, And until now I declare Your wonders.
Боже, Ти вчив мене від [часів] юності моєї, і донині сповіщаю я чудеса Твої.
18 And also to old age and grey hairs, O God, do not forsake me, Until I declare Your strength to a generation, Your might to everyone that comes.
Тож і до старості й сивини, Боже, не покидай мене, аж поки не звіщу про силу правиці Твоєї поколінню цьому й усім прийдешнім – про могутність Твою.
19 And Your righteousness, O God, [is] to the heights, Because You have done great things, O God, who [is] like You?
А праведність Твоя, Боже, до висот сягає; те, що вчинив Ти, – величне! Боже, хто подібний до Тебе?
20 Because You have showed me many and sad distresses, You turn back—You revive me, And from the depths of the earth, You turn back—You bring me up.
Хоча Ти показав мені чимало тяжких скорбот, та знову Ти повертав мене до життя і з безодень землі знов виводив мене.
21 You increase my greatness, And You surround—You comfort me,
Ти примножував велич мою й огортав мене втіхою Своєю.
22 I also thank You with a vessel of stringed instrument, Your truth, O my God, I sing to You with a harp, O Holy One of Israel,
Тож і я прославлю Тебе струнами ліри за вірність Твою, Боже мій; співатиму Тобі під [звуки] арфи, Святий Ізраїлів!
23 My lips cry aloud when I sing praise to You, And my soul that You have redeemed,
Радісно вигукують уста мої, коли я співаю для Тебе, і душа моя, яку Ти визволив,
24 My tongue also utters Your righteousness all the day, Because ashamed—because confounded, Have been those seeking my evil!
також і язик мій цілий день промовлятиме правду Твою, бо посоромлені й ганьбою вкриті ті, хто прагнув вчинити мені зло.