< Psalms 7 >
1 A SHIGGAION OF DAVID, THAT HE SUNG TO YHWH CONCERNING THE WORDS OF CUSH, A BENJAMITE. O YHWH, my God, in You I have trusted, Save me from all my pursuers, and deliver me.
Siggajon de David, qu'il chanta à l'Eternel touchant l'affaire de Cus Benjamite. Eternel mon Dieu! je me suis retiré vers toi; délivre-moi de tous ceux qui me poursuivent, et garantis-moi.
2 Lest he tear my soul as a lion, Tearing, and there is no deliverer.
De peur qu'il ne me déchire comme un lion, me mettant en pièces, sans qu'il y ait personne qui me délivre.
3 O YHWH, my God, if I have done this, If there is iniquity in my hands,
Eternel mon Dieu! si j'ai commis une telle action, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;
4 If I have done my well-wisher evil, And draw my adversary without cause,
Si j'ai récompensé de mal celui qui avait la paix avec moi, et si je n'ai pas garanti celui qui m'opprimait à tort;
5 [Then] an enemy pursues my soul, and overtakes, And treads down my life to the earth, And places my glory in the dust. (Selah)
Que l'ennemi me poursuive, et qu'il m'atteigne; qu'il foule ma vie en terre, et qu'il loge ma gloire dans la poudre! (Sélah)
6 Rise, O YHWH, in Your anger, Be lifted up at the wrath of my adversaries, And awake Yourself for me: You have commanded judgment.
Lève-toi, ô Eternel! en ta colère, parais pour arrêter les fureurs de mes ennemis, et te réveille pour moi; tu as ordonné le droit.
7 And a congregation of peoples surround You, And over it turn back on high.
Que l'assemblée des peuples t'environne, et toi tourne-toi vers elle en un lieu éminent.
8 YHWH judges the peoples; Judge me, O YHWH, According to my righteousness, And according to my integrity [that is] on me.
Que l'Eternel juge les peuples; fais moi droit, ô Eternel! selon ma justice, et selon mon intégrité, qui est en moi.
9 Please let the evil of the wicked be ended, And establish the righteous, And a trier of hearts and reins is the righteous God.
Que la malice des méchants prenne fin, et affermis le juste, toi, dis-je, qui sondes les cœurs et les reins; ô Dieu juste!
10 My shield [is] on God, Savior of the upright in heart!
Mon bouclier est en Dieu, qui délivre ceux qui sont droits de cœur.
11 God [is] judging right, And He is not angry at all times.
Dieu fait droit au juste, et le [Dieu] Fort s'irrite tous les jours.
12 If [one] does not turn, He sharpens His sword, He has bent His bow [and] He prepares it,
Si [le méchant] ne se convertit, Dieu aiguisera son épée; il a bandé son arc et l'a ajusté.
13 Indeed, He has prepared for Himself Instruments of death, He makes His arrows for burning pursuers.
Et il a préparé contre lui des armes mortelles; il mettra en œuvre ses flèches contre les ardents persécuteurs.
14 Behold, he travails [with] iniquity, And he has conceived perverseness, And has brought forth falsehood.
Voici [le méchant] travaille pour enfanter l'outrage, et il a conçu le travail: mais il enfantera une chose qui le trompera.
15 He has prepared a pit, and he digs it, And he falls into a ditch he makes.
Il a fait une fosse, il l'a creusée: mais il est tombé dans la fosse qu'il a faite.
16 His perverseness returns on his head, And his violence comes down on his crown.
Son travail retournera sur sa tête, et sa violence lui descendra sur le sommet.
17 I thank YHWH, According to His righteousness, And I praise the Name of YHWH Most High!
Je célébrerai l'Eternel selon sa justice, et je psalmodierai le Nom de l’Eternel souverain.