< Psalms 69 >

1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “LILIES.” BY DAVID. Save me, O God, for waters have come to the soul.
Sálvame, oh ʼElohim, porque las aguas amenazan mi vida.
2 I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood has overflown me.
Estoy hundido en lodo profundo, Y no hay donde asentar pie. Entré en aguas profundas, Y un diluvio me inunda.
3 I have been wearied with my calling, My throat has been burned, My eyes have been consumed, waiting for my God.
Estoy cansado de llamar. Mi garganta enronqueció. Mis ojos desfallecen mientras espero a mi ʼElohim.
4 Those hating me without cause Have been more than the hairs of my head, Mighty have been my destroyers, My lying enemies, That which I did not take away—I bring back.
Aumentaron más que los cabellos de mi cabeza los que me odian sin causa. Son fuertes los que quieren destruirme. Se declararon enemigos míos sin causa. Y tengo que pagar lo que no robé.
5 O God, You have known Concerning my overturn, And my desolations have not been hid from You.
Oh ʼElohim, Tú conoces mi insensatez. Mis pecados no te son ocultos.
6 Do not let those waiting on You be ashamed because of me, O Lord, YHWH of Hosts, Do not let those seeking You Blush because of me, O God of Israel.
No sean avergonzados por mi causa los que en Ti esperan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. No sean avergonzados por mi causa los que te buscan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. Que los que te buscan no sean deshonrados por mí, Oh ʼElohim de Israel.
7 For because of You I have borne reproach, Shame has covered my face.
Porque por tu causa he sufrido afrenta. Vergüenza cubrió mi semblante.
8 I have been a stranger to my brother, And a foreigner to sons of my mother.
Me volví extraño para mis hermanos, Y extranjero para los hijos de mi madre.
9 For [my] zeal for Your house has consumed me, And the reproaches of Your reproachers Have fallen on me.
Porque el celo de tu Casa me consume, Y las ofensas de los que te reprochan Cayeron sobre mí.
10 And I weep in the fasting of my soul, And it is for a reproach to me.
Me afligí a mí mismo con ayuno. Y esto fue mi afrenta.
11 And I make my clothing sackcloth, And I am for an allegory to them.
Usé tela áspera como ropa, Y fui para ellos un refrán.
12 Those sitting at the gate meditate concerning me, And those drinking strong drink, Play on instruments.
Los que se sientan en la puerta murmuran contra mí, Y soy el canto de los borrachos.
13 And my prayer [is] to You, O YHWH, A time of good pleasure, O God, In the abundance of Your kindness, Answer me in the truth of Your salvation.
Pero yo elevo mi oración a Ti, oh Yavé, en el tiempo aceptable. Oh ʼElohim, por la grandeza de tu misericordia, Respóndeme con la verdad de tu salvación.
14 Deliver me from the mire, and do not let me sink, Let me be delivered from those hating me, And from deep places of waters.
Sácame del lodo, Y no dejes que me hunda. Que yo sea librado de los que me aborrecen Y de las aguas profundas.
15 Do not let a flood of waters overflow me, Nor let the deep swallow me up, Nor let the pit shut her mouth on me.
Que no me ahogue el diluvio de agua, Ni me sorba el abismo, Ni la fosa cierre sobre mí su boca.
16 Answer me, O YHWH, for Your kindness [is] good, Turn to me according to the abundance of Your mercies,
Respóndeme, oh Yavé, Porque tu misericordia es buena. Vuélvete a mí conforme a la grandeza de tu misericordia.
17 And do not hide Your face from Your servant, For I am in distress—hurry, answer me.
No escondas tu rostro de tu esclavo, Porque estoy en angustia. Respóndeme prontamente.
18 Be near to my soul—redeem it, Ransom me because of my enemies.
Acércate a mi vida y redímela. Rescátame a causa de mis enemigos.
19 You have known my reproach, And my shame, and my blushing, All my adversaries [are] before You.
Tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi oprobio. Delante de Ti están todos mis adversarios.
20 Reproach has broken my heart, and I am sick, And I look for a bemoaner, and there is none, And for comforters, and I have found none.
La afrenta quebrantó mi corazón, Y estoy enfermo. Busqué compasión, y no hubo, Y consoladores, pero ninguno hallé.
21 And they give gall for my food, And cause me to drink vinegar for my thirst.
Me dieron además hiel como alimento, Y en mi sed me dieron a beber vinagre.
22 Their table before them is for a snare, And for a repayment—for a trap.
Vuélvase su mesa delante de ellos una trampa. Y cuando ellos estén seguros en paz, Se convierta en trampa para ellos.
23 Their eyes are darkened from seeing, And their loins continually shake You.
Sean oscurecidos sus ojos para que no vean, Y que sus cinturas tiemblen continuamente.
24 Pour Your indignation on them, And the fierceness of Your anger seizes them.
Derrama tu indignación sobre ellos, Y alcánzalos con tu ardiente furor.
25 Their tower is desolated, There is no dweller in their tents.
Sea su campamento desolado, Que nadie viva en sus tiendas.
26 For they have pursued him [whom] You have struck, And recount of the pain of Your pierced ones.
Porque persiguen al que Tú mismo mataste, Y comentan el dolor de los que Tú heriste.
27 Give punishment for their iniquity, And they do not enter into Your righteousness.
Añade iniquidad a su iniquidad, Y no entren ellos en tu justicia.
28 They are blotted out of the scroll of life, And are not written with the righteous.
Sean borrados del rollo de la vida, Y no sean inscritos con los justos.
29 And I [am] afflicted and pained, Your salvation, O God, sets me on high.
Pero yo estoy afligido y adolorido. Que tu salvación me ponga en alto, oh ʼElohim.
30 I praise the Name of God with a song, And I magnify Him with thanksgiving,
Yo alabaré el Nombre de ʼElohim con canto, Y lo exaltaré con acción de gracias.
31 And it is better to YHWH than an ox, A bullock—horned [and] hoofed.
Y agradará a Yavé más que el sacrificio de un buey, O un novillo con cuernos y pezuñas.
32 The humble have seen—they rejoice, You who seek God—and your heart lives.
Lo ven los humildes y se alegran. Ustedes, los que buscan a ʼElohim, Que reviva su corazón.
33 For YHWH listens to the needy, And He has not despised His bound ones.
Porque Yavé oye a los menesterosos, Y no desprecia a sus prisioneros.
34 The heavens and earth praise Him, Seas, and every moving thing in them.
¡Alábenlo los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos!
35 For God saves Zion, And builds the cities of Judah, And they have dwelt there, and possess it.
Porque ʼElohim salvará a Sion, Y edificará las ciudades de Judá Para que vivan allí y las posean.
36 And the seed of His servants inherit it, And those loving His Name dwell in it!
Los descendientes de tus esclavos la heredan, Y los que aman tu Nombre habitarán en ella.

< Psalms 69 >