< Psalms 69 >

1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “LILIES.” BY DAVID. Save me, O God, for waters have come to the soul.
Načelniku godbe na šestero strun, pesem Davidova. Reši me, Bog, ker vode mi prihajajo noter do duše,
2 I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood has overflown me.
Pogrezam se v blato pregloboko; kjer ni trdnega pod nogo; zahajam v globočine vodâ; in val poplaveč me požira.
3 I have been wearied with my calling, My throat has been burned, My eyes have been consumed, waiting for my God.
Trudim se vpijoč, suši se grlo moje; oči moje pešajo, ko upam v svojega Boga.
4 Those hating me without cause Have been more than the hairs of my head, Mighty have been my destroyers, My lying enemies, That which I did not take away—I bring back.
Več jih je ko glave moje lâs, ki me sovražijo po krivem; mogočneji so, ki me hočejo ubiti, ki so mi sovražniki po krivici; tedaj me silijo vrniti, česar nisem vzel.
5 O God, You have known Concerning my overturn, And my desolations have not been hid from You.
O Bog, ti poznaš nespamet mojo, in krivice moje niso ti skrite.
6 Do not let those waiting on You be ashamed because of me, O Lord, YHWH of Hosts, Do not let those seeking You Blush because of me, O God of Israel.
Ne bodi jih mene sram, kateri čakajo tebe; Gospod, Bog vojnih krdél, rudečica naj ne oblije zaradi mene njih, ki iščejo tebe, Bog Izraelov.
7 For because of You I have borne reproach, Shame has covered my face.
Ker zavoljo tebe prenašam zasmehovanje; sramota pokriva obličje moje.
8 I have been a stranger to my brother, And a foreigner to sons of my mother.
Tujec sem postal bratom svojim, in neznan matere moje sinovom.
9 For [my] zeal for Your house has consumed me, And the reproaches of Your reproachers Have fallen on me.
Ker gorečnost za hišo tvojo me razjéda, in zasmehovanje njih, ki tebe zasmehujejo, mene zadeva.
10 And I weep in the fasting of my soul, And it is for a reproach to me.
Ko jokajoč pokorim s postom dušo svojo, tedaj se mi to šteje za najhujšo sramoto.
11 And I make my clothing sackcloth, And I am for an allegory to them.
Ko se oblačim v raševino, tedaj sem jim v pregovor.
12 Those sitting at the gate meditate concerning me, And those drinking strong drink, Play on instruments.
O meni govoričijo vkup sedeči pri vratih, in pesmi pojó, ko pijejo opojno pijačo.
13 And my prayer [is] to You, O YHWH, A time of good pleasure, O God, In the abundance of Your kindness, Answer me in the truth of Your salvation.
O meni torej je prošnja moja tá do tebe, Gospod: čas je milosti, Bog, po obilnosti milosti svoje usliši me, po blagi zvestobi svoji.
14 Deliver me from the mire, and do not let me sink, Let me be delivered from those hating me, And from deep places of waters.
Potegni me iz blata, in naj se ne pogreznem; otet naj bodem sovražnikov svojih, in iz globočin vodâ.
15 Do not let a flood of waters overflow me, Nor let the deep swallow me up, Nor let the pit shut her mouth on me.
Valovje vodâ naj me poplaveč ne odnese, in globočina naj me ne pogoltne, in jama naj ne zapre ust svojih nad mano.
16 Answer me, O YHWH, for Your kindness [is] good, Turn to me according to the abundance of Your mercies,
Usliši me, Gospod, ker dobra je milost tvoja; po obilosti usmiljenja svojega ozri se v mé.
17 And do not hide Your face from Your servant, For I am in distress—hurry, answer me.
In ne skrivaj obličja svojega svojemu hlapcu; ker v stiski sem, hiti, usliši me!
18 Be near to my soul—redeem it, Ransom me because of my enemies.
Približaj se duši moji, ótmi jo; zavoljo sovražnikov mojih réši me.
19 You have known my reproach, And my shame, and my blushing, All my adversaries [are] before You.
Ti poznaš zasramovanje moje in mojo sramoto ter nečast mojo; pred teboj so vsi sovražniki moji.
20 Reproach has broken my heart, and I am sick, And I look for a bemoaner, and there is none, And for comforters, and I have found none.
Zasramovanje tare srce moje, tako da sem bolan; in ko ga čakam, da bi me miloval, nikogar ni; ali tolažiteljev, vendar ne najdem jih.
21 And they give gall for my food, And cause me to drink vinegar for my thirst.
Dà, za živež mi dajó želča, in v žeji moji dajó mi piti octa.
22 Their table before them is for a snare, And for a repayment—for a trap.
Njih miza bodi pred njimi za zanko, in za povračila, za zadrgo.
23 Their eyes are darkened from seeing, And their loins continually shake You.
Otemné naj njih oči, da ne vidijo; in daj, da ledja njih omahujejo neprestano.
24 Pour Your indignation on them, And the fierceness of Your anger seizes them.
Razlij na nje jezo svojo, in srd tvoj naj jih dohiti.
25 Their tower is desolated, There is no dweller in their tents.
Pusti naj bodejo njih gradovi, v šatorih njih ne bodi prebivalca.
26 For they have pursued him [whom] You have struck, And recount of the pain of Your pierced ones.
Ker preganjajo njega, kateregi si tí udaril, in po bolečini prebodencev tvojih spletajo pripovedke.
27 Give punishment for their iniquity, And they do not enter into Your righteousness.
Pridevaj kazen kazni njih krivici, in naj ne pridejo v pravico tvojo.
28 They are blotted out of the scroll of life, And are not written with the righteous.
Izbrišejo naj se iz življenja knjige, in s pravičnimi naj se ne zapisujejo.
29 And I [am] afflicted and pained, Your salvation, O God, sets me on high.
Jaz pa ubožen in trpeč, blaginja tvoja, Bog, postavila me bode na višavo.
30 I praise the Name of God with a song, And I magnify Him with thanksgiving,
Hvalil bodem ime Božje s pesmijo, in poveličeval ga bodem sè zahvaljevanjem,
31 And it is better to YHWH than an ox, A bullock—horned [and] hoofed.
Kar se bode bolje zdelo Gospodu, ko vol, junec rogat z razklanimi parklji.
32 The humble have seen—they rejoice, You who seek God—and your heart lives.
Ko bodejo to videli krotki, veselili se bodo; in oživelo bode srce vaše, ki iščete Boga.
33 For YHWH listens to the needy, And He has not despised His bound ones.
Ker Gospod se ozira na potrebne, in jetnikov svojih ne zameta.
34 The heavens and earth praise Him, Seas, and every moving thing in them.
Hvalila ga bodo nebesa in zemlja, morja in karkoli lazi po njih.
35 For God saves Zion, And builds the cities of Judah, And they have dwelt there, and possess it.
Ker Bog otima Sijon in zida z nova mesta Judovska, da stanujejo tam, in podedujejo ono deželo.
36 And the seed of His servants inherit it, And those loving His Name dwell in it!
Nasledniki, pravim, hlapcev njegovih naj jo posedajo, in ljubitelji imena njegovega naj prebivajo v njej,

< Psalms 69 >