< Psalms 69 >

1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “LILIES.” BY DAVID. Save me, O God, for waters have come to the soul.
Помози ми, Боже, јер дође вода до душе.
2 I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood has overflown me.
Пропадам у дубоком глибу, где нема дна; тонем води у дубине, и вали ме затрпавају.
3 I have been wearied with my calling, My throat has been burned, My eyes have been consumed, waiting for my God.
Изнемогох вичући, промуче ми грло, побелеше ми очи погледајући Бога.
4 Those hating me without cause Have been more than the hairs of my head, Mighty have been my destroyers, My lying enemies, That which I did not take away—I bring back.
Оних који мрзе на ме низашта има више него косе на глави мојој; осилише који хоће да ме погубе, лажљиви непријатељи моји. Шта нисам отимао, ваља да вратим.
5 O God, You have known Concerning my overturn, And my desolations have not been hid from You.
Боже! Ти знаш је ли у мени безумље, и кривице моје нису сакривене од Тебе.
6 Do not let those waiting on You be ashamed because of me, O Lord, YHWH of Hosts, Do not let those seeking You Blush because of me, O God of Israel.
Немој да се постиде у мени који се уздају у Тебе, Господе, Господе над војскама! Немој да се посраме у мени који траже Тебе, Боже Израиљев!
7 For because of You I have borne reproach, Shame has covered my face.
Јер Тебе ради подносим руг, и срамота попаде лице моје.
8 I have been a stranger to my brother, And a foreigner to sons of my mother.
Туђин постадох браћи својој, и незнан синовима матере своје.
9 For [my] zeal for Your house has consumed me, And the reproaches of Your reproachers Have fallen on me.
Јер ревност за кућу Твоју једе ме и ружења оних који Тебе руже падају на ме.
10 And I weep in the fasting of my soul, And it is for a reproach to me.
Плачем, постим се душом својом, и то ми се прима за зло;
11 And I make my clothing sackcloth, And I am for an allegory to them.
Место хаљине облачим врећу, и бивам им прича.
12 Those sitting at the gate meditate concerning me, And those drinking strong drink, Play on instruments.
О мени се разговарају седећи на вратима, пијући вино певају ме.
13 And my prayer [is] to You, O YHWH, A time of good pleasure, O God, In the abundance of Your kindness, Answer me in the truth of Your salvation.
А ја се молим Теби, Господе; време је да се смилујеш, Боже; по великој милости својој услиши ме, јер је истинито спасење Твоје.
14 Deliver me from the mire, and do not let me sink, Let me be delivered from those hating me, And from deep places of waters.
Извади ме из глиба, да не пропаднем; да се избавим од ненавидника и из дубоке воде;
15 Do not let a flood of waters overflow me, Nor let the deep swallow me up, Nor let the pit shut her mouth on me.
Да ме не узме вода на матицу, да ме не прождре пучина, и да не склопи јама нада мном ждрела свог.
16 Answer me, O YHWH, for Your kindness [is] good, Turn to me according to the abundance of Your mercies,
Услиши ме, Господе, јер је благост Твоја милосрдна, по великој доброти својој погледај ме.
17 And do not hide Your face from Your servant, For I am in distress—hurry, answer me.
Немој одвратити лице своје од слуге свог; јер ме је туга; похитај, услиши ме.
18 Be near to my soul—redeem it, Ransom me because of my enemies.
Приближи се души мојој, избави је; насупрот непријатељима мојим избави ме.
19 You have known my reproach, And my shame, and my blushing, All my adversaries [are] before You.
Ти знаш под каквим сам ругом, стидом и срамотом; пред Тобом су сви непријатељи моји.
20 Reproach has broken my heart, and I am sick, And I look for a bemoaner, and there is none, And for comforters, and I have found none.
Срамота сатре срце моје, изнемогох; чекам хоће ли се коме сажалити, али нема никога; хоће ли ме ко потешити, али не налазим.
21 And they give gall for my food, And cause me to drink vinegar for my thirst.
Дају ми жуч да једем, и у жеђи мојој поје ме оцтом.
22 Their table before them is for a snare, And for a repayment—for a trap.
Трпеза њихова нека им буде мрежа и замка, то нека им буде плата.
23 Their eyes are darkened from seeing, And their loins continually shake You.
Нека им потамне очи њихове, да не виде, и њихове бедре раслаби засвагда.
24 Pour Your indignation on them, And the fierceness of Your anger seizes them.
Излиј на њих јарост своју, и пламен гнева Твог нека их обузме!
25 Their tower is desolated, There is no dweller in their tents.
Стан њихов нека опусти, и у њиховим шаторима нека не буде никога да живи.
26 For they have pursued him [whom] You have struck, And recount of the pain of Your pierced ones.
Јер кога си Ти поразио, они гоне, и умножавају јаде онима које си Ти ранио.
27 Give punishment for their iniquity, And they do not enter into Your righteousness.
Мећи на њих кривицу за кривицом, да не дођу до правде Твоје.
28 They are blotted out of the scroll of life, And are not written with the righteous.
Нека се избришу из књиге живих, и с праведницима нек не буду записани.
29 And I [am] afflicted and pained, Your salvation, O God, sets me on high.
А ја сам ништ и болан; помоћ Твоја, Боже, нек ме заклони.
30 I praise the Name of God with a song, And I magnify Him with thanksgiving,
Славићу име Божије у песми, величаћу Га у хвали.
31 And it is better to YHWH than an ox, A bullock—horned [and] hoofed.
То је Богу милије од вола, од телета с роговима и с папцима.
32 The humble have seen—they rejoice, You who seek God—and your heart lives.
Видеће ништи и радоваће се. Који тражите Бога, оживеће срце ваше.
33 For YHWH listens to the needy, And He has not despised His bound ones.
Јер Бог чује убоге, и сужања својих не оглуша се.
34 The heavens and earth praise Him, Seas, and every moving thing in them.
Нека Га хвале небеса и земља, мора и све што се у њима миче!
35 For God saves Zion, And builds the cities of Judah, And they have dwelt there, and possess it.
Јер ће Бог спасти Сион, сазидаће градове Јудине; и људи ће се онде населити и наследиће га.
36 And the seed of His servants inherit it, And those loving His Name dwell in it!
И наслеђе ће се слуга Његових утврдити у њему и који љубе име Његово наставаће на њему.

< Psalms 69 >