< Psalms 69 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “LILIES.” BY DAVID. Save me, O God, for waters have come to the soul.
Salmo de Davi, para o regente, conforme “os lírios”: Salva-me, ó Deus, porque as águas têm entrado [e encoberto] a minha alma.
2 I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood has overflown me.
Afundei-me em um profundo lamaçal, onde não se pode ficar em pé; entrei nas profundezas das águas, e a corrente está me levando.
3 I have been wearied with my calling, My throat has been burned, My eyes have been consumed, waiting for my God.
Já estou cansado de clamar, minha garganta enrouqueceu; meus olhos desfaleceram, enquanto espero pelo meu Deus.
4 Those hating me without cause Have been more than the hairs of my head, Mighty have been my destroyers, My lying enemies, That which I did not take away—I bring back.
Os que me odeiam sem motivo são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça; são poderosos os que procuram me arruinar, os que por falsidades se fazem meus inimigos; tive que pagar de volta aquilo que não furtei.
5 O God, You have known Concerning my overturn, And my desolations have not been hid from You.
Tu, Deus, sabes como sou tolo; e meus pecados não estão escondidos perante ti.
6 Do not let those waiting on You be ashamed because of me, O Lord, YHWH of Hosts, Do not let those seeking You Blush because of me, O God of Israel.
Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que te esperam, ó Senhor DEUS dos exércitos; não sejam humilhados por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 For because of You I have borne reproach, Shame has covered my face.
Porque por causa de ti aguentei ser insultado; a humilhação cobriu o meu rosto.
8 I have been a stranger to my brother, And a foreigner to sons of my mother.
Tornei-me estranho aos meus irmãos; e desconhecido aos filhos de minha mãe;
9 For [my] zeal for Your house has consumed me, And the reproaches of Your reproachers Have fallen on me.
Porque o zelo por tua casa me devorou; e os insultos dos que te insultam caíram sobre mim;
10 And I weep in the fasting of my soul, And it is for a reproach to me.
Minha alma chorou e jejuou; porém [mais] insultos vieram sobre mim.
11 And I make my clothing sackcloth, And I am for an allegory to them.
Vesti-me de saco, mas fui ridicularizado por eles num ditado.
12 Those sitting at the gate meditate concerning me, And those drinking strong drink, Play on instruments.
Os que se sentam à porta falam [mal] de mim; e os bebedores de álcool cantam [piadas] contra mim.
13 And my prayer [is] to You, O YHWH, A time of good pleasure, O God, In the abundance of Your kindness, Answer me in the truth of Your salvation.
Mas eu oro a ti, SENHOR, [no] tempo aceitável. Pela grandeza de tua bondade, responde-me, ó Deus, pela fidelidade de tua salvação.
14 Deliver me from the mire, and do not let me sink, Let me be delivered from those hating me, And from deep places of waters.
Livra-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu resgatado dos que me odeiam, e das profundezas das águas.
15 Do not let a flood of waters overflow me, Nor let the deep swallow me up, Nor let the pit shut her mouth on me.
Não permitas que as correntes de águas me cubram, e que a profundeza não me devore, nem o poço feche sua boca sobre mim.
16 Answer me, O YHWH, for Your kindness [is] good, Turn to me according to the abundance of Your mercies,
Responde-me, SENHOR; pois boa é tua bondade; olha para mim conforme tua piedade.
17 And do not hide Your face from Your servant, For I am in distress—hurry, answer me.
E não escondas teu rosto de teu servo; porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 Be near to my soul—redeem it, Ransom me because of my enemies.
Vem para perto de minha alma, [e] a liberta; resgata-me por causa de meus inimigos.
19 You have known my reproach, And my shame, and my blushing, All my adversaries [are] before You.
Tu conheces como me insultam, me envergonham e me humilham; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Reproach has broken my heart, and I am sick, And I look for a bemoaner, and there is none, And for comforters, and I have found none.
Insultos têm quebrado meu coração, e estou fraquíssimo; e esperei compaixão, porém [houve] nenhuma; [também esperei] por pessoas que me consolassem, mas não os achei.
21 And they give gall for my food, And cause me to drink vinegar for my thirst.
Deram-me fel como alimento; e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 Their table before them is for a snare, And for a repayment—for a trap.
Torne-se a mesa diante deles como que um laço; e aquilo que [lhes] dá segurança [lhes] seja uma armadilha.
23 Their eyes are darkened from seeing, And their loins continually shake You.
Sejam escurecidos os olhos deles, para que não possam ver; e que seus quadris vacilem continuamente.
24 Pour Your indignation on them, And the fierceness of Your anger seizes them.
Derrama tua indignação sobre eles; e que sejam tomados pelo ardor de tua ira.
25 Their tower is desolated, There is no dweller in their tents.
A habitação deles seja desolada; e que não haja morador nas tendas deles;
26 For they have pursued him [whom] You have struck, And recount of the pain of Your pierced ones.
Porque perseguem [aquele] a quem tu feriste, e contam histórias da dor daqueles a quem tu machucaste.
27 Give punishment for their iniquity, And they do not enter into Your righteousness.
Conta como maldade a maldade deles; e não sejam eles agraciados por tua justiça.
28 They are blotted out of the scroll of life, And are not written with the righteous.
Sejam riscados dos livro da vida; e não estejam eles escritos junto com os justos.
29 And I [am] afflicted and pained, Your salvation, O God, sets me on high.
Mas eu [estou] miserável e em dores; ó Deus, que tua salvação me proteja.
30 I praise the Name of God with a song, And I magnify Him with thanksgiving,
Louvarei o nome de Deus com cântico; e o engrandecerei com agradecimentos.
31 And it is better to YHWH than an ox, A bullock—horned [and] hoofed.
Isto agradará ao SENHOR mais do que [o sacrifício] de um boi [ou] de um bezerro com chifres e unhas.
32 The humble have seen—they rejoice, You who seek God—and your heart lives.
Os mansos verão, e se alegrarão; vós que buscais a Deus, vosso coração viverá.
33 For YHWH listens to the needy, And He has not despised His bound ones.
Porque o SENHOR ouve aos necessitados, e não despreza os prisioneiros que lhe pertencem.
34 The heavens and earth praise Him, Seas, and every moving thing in them.
Louvem a ele os céus, a terra, os mares, e tudo que neles se move;
35 For God saves Zion, And builds the cities of Judah, And they have dwelt there, and possess it.
Porque Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá; e habitarão ali, e a terão como posse.
36 And the seed of His servants inherit it, And those loving His Name dwell in it!
E a semente de seus servos a herdará; e os que amam o nome dele habitarão nela.