< Psalms 69 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “LILIES.” BY DAVID. Save me, O God, for waters have come to the soul.
Livra-me, ó Deus, pois as aguas entraram até á minha alma.
2 I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood has overflown me.
Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não póde estar em pé; entrei na profundeza das aguas, onde a corrente me leva.
3 I have been wearied with my calling, My throat has been burned, My eyes have been consumed, waiting for my God.
Estou cançado de clamar; a minha garganta se seccou: os meus olhos desfallecem esperando o meu Deus.
4 Those hating me without cause Have been more than the hairs of my head, Mighty have been my destroyers, My lying enemies, That which I did not take away—I bring back.
Aquelles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabellos da minha cabeça; aquelles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
5 O God, You have known Concerning my overturn, And my desolations have not been hid from You.
Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiencia; e os meus peccados não te são encobertos.
6 Do not let those waiting on You be ashamed because of me, O Lord, YHWH of Hosts, Do not let those seeking You Blush because of me, O God of Israel.
Não sejam envergonhados por minha causa aquelles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exercitos; não sejam confundidos por minha causa aquelles que te buscam, ó Deus d'Israel.
7 For because of You I have borne reproach, Shame has covered my face.
Porque por amor de ti tenho supportado affrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
8 I have been a stranger to my brother, And a foreigner to sons of my mother.
Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 For [my] zeal for Your house has consumed me, And the reproaches of Your reproachers Have fallen on me.
Pois o zelo da tua casa me devorou, e as affrontas dos que te affrontam cairam sobre mim.
10 And I weep in the fasting of my soul, And it is for a reproach to me.
Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em affrontas.
11 And I make my clothing sackcloth, And I am for an allegory to them.
Puz por vestido um sacco, e me fiz um proverbio para elles.
12 Those sitting at the gate meditate concerning me, And those drinking strong drink, Play on instruments.
Aquelles que se assentam á porta fallam contra mim; e fui o cantico dos bebedores de bebida forte.
13 And my prayer [is] to You, O YHWH, A time of good pleasure, O God, In the abundance of Your kindness, Answer me in the truth of Your salvation.
Eu porém faço a minha oração a ti, Senhor, n'um tempo acceitavel: ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericordia, segundo a verdade da tua salvação.
14 Deliver me from the mire, and do not let me sink, Let me be delivered from those hating me, And from deep places of waters.
Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem, e das profundezas das aguas.
15 Do not let a flood of waters overflow me, Nor let the deep swallow me up, Nor let the pit shut her mouth on me.
Não me leve a corrente das aguas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua bocca sobre mim.
16 Answer me, O YHWH, for Your kindness [is] good, Turn to me according to the abundance of Your mercies,
Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericordia: olha para mim segundo a tua muitissima piedade.
17 And do not hide Your face from Your servant, For I am in distress—hurry, answer me.
E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
18 Be near to my soul—redeem it, Ransom me because of my enemies.
Approxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 You have known my reproach, And my shame, and my blushing, All my adversaries [are] before You.
Bem tens conhecido a minha affronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversarios.
20 Reproach has broken my heart, and I am sick, And I look for a bemoaner, and there is none, And for comforters, and I have found none.
Affrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquissimo: esperei por alguem que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 And they give gall for my food, And cause me to drink vinegar for my thirst.
Deram-me fel por mantimento, e na minha sêde me deram a beber vinagre.
22 Their table before them is for a snare, And for a repayment—for a trap.
Torne-se-lhes a sua mesa diante d'elles em laço e para sua recompensa em ruina.
23 Their eyes are darkened from seeing, And their loins continually shake You.
Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Pour Your indignation on them, And the fierceness of Your anger seizes them.
Derrama sobre elles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 Their tower is desolated, There is no dweller in their tents.
Fique desolado o seu palacio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 For they have pursued him [whom] You have struck, And recount of the pain of Your pierced ones.
Pois perseguem áquelle a quem feriste, e conversam sobre a dôr d'aquelles a quem chagaste.
27 Give punishment for their iniquity, And they do not enter into Your righteousness.
Accrescenta iniquidade á iniquidade d'elles, e não entrem na tua justiça.
28 They are blotted out of the scroll of life, And are not written with the righteous.
Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escriptos com os justos.
29 And I [am] afflicted and pained, Your salvation, O God, sets me on high.
Eu porém sou pobre, e estou triste: ponha-me a tua salvação, ó Deus, n'um alto retiro.
30 I praise the Name of God with a song, And I magnify Him with thanksgiving,
Louvarei o nome de Deus com um cantico, e engrandecel-o-hei com acção de graças.
31 And it is better to YHWH than an ox, A bullock—horned [and] hoofed.
Isto será mais agradavel ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
32 The humble have seen—they rejoice, You who seek God—and your heart lives.
Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscaes a Deus
33 For YHWH listens to the needy, And He has not despised His bound ones.
Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus captivos.
34 The heavens and earth praise Him, Seas, and every moving thing in them.
Louvem-n'o os céus e a terra, os mares e tudo quanto n'elles se move.
35 For God saves Zion, And builds the cities of Judah, And they have dwelt there, and possess it.
Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judah, para que habitem n'ella e as possuam.
36 And the seed of His servants inherit it, And those loving His Name dwell in it!
E herdal-a-ha a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão n'ella.