< Psalms 69 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “LILIES.” BY DAVID. Save me, O God, for waters have come to the soul.
Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: "Liljat"; Daavidin virsi. Pelasta minut, Jumala, sillä vedet käyvät minun sieluuni asti.
2 I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood has overflown me.
Minä olen vajonnut syvään, pohjattomaan liejuun, olen joutunut vetten syvyyksiin, ja virta tulvii minun ylitseni.
3 I have been wearied with my calling, My throat has been burned, My eyes have been consumed, waiting for my God.
Minä olen väsynyt huutamisesta, minun kurkkuni kuivettuu, minun silmäni ovat rauenneet odottaessani Jumalaani.
4 Those hating me without cause Have been more than the hairs of my head, Mighty have been my destroyers, My lying enemies, That which I did not take away—I bring back.
Enemmän kuin hiuksia päässäni on niitä, jotka minua syyttömästi vihaavat; paljon on niitä, jotka tahtovat tuhota minut, jotka syyttä ovat vihollisiani; mitä en ole ryöstänyt, se täytyy minun maksaa.
5 O God, You have known Concerning my overturn, And my desolations have not been hid from You.
Jumala, sinä tunnet minun hulluuteni, eivätkä minun vikani ole sinulta salassa.
6 Do not let those waiting on You be ashamed because of me, O Lord, YHWH of Hosts, Do not let those seeking You Blush because of me, O God of Israel.
Älä anna minussa häpeään joutua niiden, jotka odottavat sinua, Herra, Herra Sebaot. Älä salli minussa pettyä niiden, jotka etsivät sinua, Israelin Jumala.
7 For because of You I have borne reproach, Shame has covered my face.
Sillä sinun tähtesi minä kärsin herjausta, pilkka peittää minun kasvoni.
8 I have been a stranger to my brother, And a foreigner to sons of my mother.
Veljilleni minä olen tullut vieraaksi, olen tullut oudoksi äitini lapsille.
9 For [my] zeal for Your house has consumed me, And the reproaches of Your reproachers Have fallen on me.
Sillä kiivaus sinun huoneesi puolesta on minut kuluttanut, ja niiden herjaukset, jotka sinua herjaavat, ovat sattuneet minuun.
10 And I weep in the fasting of my soul, And it is for a reproach to me.
Minä, minun sieluni itki ja paastosi, mutta siitä koitui minulle vain herjausta.
11 And I make my clothing sackcloth, And I am for an allegory to them.
Minä pukeuduin säkkipukuun, mutta tulin sananparreksi heidän suussaan.
12 Those sitting at the gate meditate concerning me, And those drinking strong drink, Play on instruments.
Porteissa-istujat minusta jaarittelevat, ja väkijuomain juojat minusta laulavat.
13 And my prayer [is] to You, O YHWH, A time of good pleasure, O God, In the abundance of Your kindness, Answer me in the truth of Your salvation.
Mutta minä rukoilen sinua, Herra, otollisella ajalla, sinua, Jumala, sinun suuren laupeutesi turvin. Vastaa minulle pelastavan uskollisuutesi tähden.
14 Deliver me from the mire, and do not let me sink, Let me be delivered from those hating me, And from deep places of waters.
Päästä minut loasta, etten siihen vajoa, auta, että pääsen vihollisistani ja syvistä vesistä.
15 Do not let a flood of waters overflow me, Nor let the deep swallow me up, Nor let the pit shut her mouth on me.
Älä anna vetten vuon minua upottaa, syvyyden minua niellä ja kuilun sulkea suutaan minun ylitseni.
16 Answer me, O YHWH, for Your kindness [is] good, Turn to me according to the abundance of Your mercies,
Vastaa minulle, Herra, sillä sinun armosi on hyvä, käänny minun puoleeni suuressa laupeudessasi.
17 And do not hide Your face from Your servant, For I am in distress—hurry, answer me.
Älä peitä kasvojasi palvelijaltasi, sillä minä olen ahdistuksessa; joudu, vastaa minulle.
18 Be near to my soul—redeem it, Ransom me because of my enemies.
Lähesty minun sieluani ja lunasta se, vapahda minut vihollisteni tähden.
19 You have known my reproach, And my shame, and my blushing, All my adversaries [are] before You.
Sinä tiedät minun häväistykseni, minun häpeäni ja pilkkani, sinun edessäsi ovat julki kaikki minun ahdistajani.
20 Reproach has broken my heart, and I am sick, And I look for a bemoaner, and there is none, And for comforters, and I have found none.
Häväistys on särkenyt minun sydämeni, minä olen käynyt heikoksi; minä odotin sääliä, mutta en saanut, ja lohduttajia, mutta en löytänyt.
21 And they give gall for my food, And cause me to drink vinegar for my thirst.
Koiruohoa he antoivat minun syödäkseni ja juottivat minulle janooni hapanviiniä.
22 Their table before them is for a snare, And for a repayment—for a trap.
Tulkoon heidän pöytänsä heille paulaksi, ansaksi noille suruttomille.
23 Their eyes are darkened from seeing, And their loins continually shake You.
Soetkoot heidän silmänsä, niin etteivät näe, ja saata heidän lanteensa alati horjumaan.
24 Pour Your indignation on them, And the fierceness of Your anger seizes them.
Vuodata vihastuksesi heidän päällensä, ja yllättäköön heidät sinun vihasi hehku.
25 Their tower is desolated, There is no dweller in their tents.
Joutukoon heidän leiripaikkansa autioksi, älköön heidän majoissansa asukasta olko.
26 For they have pursued him [whom] You have struck, And recount of the pain of Your pierced ones.
Sillä he vainoavat sitä, jota sinä olet lyönyt, he juttelevat niiden tuskista, joita sinä olet haavoittanut.
27 Give punishment for their iniquity, And they do not enter into Your righteousness.
Lisää heille rikosta rikoksen päälle, ja sinun vanhurskauteesi he älkööt pääskö.
28 They are blotted out of the scroll of life, And are not written with the righteous.
Pyyhittäköön heidät pois elämän kirjasta, älköönkä heitä kirjoitettako vanhurskasten lukuun.
29 And I [am] afflicted and pained, Your salvation, O God, sets me on high.
Mutta minä olen kurja ja vaivattu, suojatkoon minua sinun apusi, Jumala,
30 I praise the Name of God with a song, And I magnify Him with thanksgiving,
niin minä veisuulla kiitän Jumalan nimeä ja ylistän häntä kiitosvirsillä.
31 And it is better to YHWH than an ox, A bullock—horned [and] hoofed.
Se on Herralle otollisempi kuin härkä, kuin mulli, sarvipää ja sorkkajalka.
32 The humble have seen—they rejoice, You who seek God—and your heart lives.
Nöyrät näkevät sen ja riemuitsevat; elpyköön teidän sydämenne, teidän, jotka etsitte Jumalaa.
33 For YHWH listens to the needy, And He has not despised His bound ones.
Sillä Herra kuulee köyhiä eikä halveksi vankejansa.
34 The heavens and earth praise Him, Seas, and every moving thing in them.
Kiittäkööt häntä taivaat ja maa, meret ja kaikki, mitä niissä liikkuu.
35 For God saves Zion, And builds the cities of Judah, And they have dwelt there, and possess it.
Sillä Jumala on pelastava Siionin ja rakentava Juudan kaupungit, niin että he asettuvat niihin ja omistavat ne.
36 And the seed of His servants inherit it, And those loving His Name dwell in it!
Hänen palvelijainsa jälkeläiset saavat sen perinnökseen, ja ne, jotka hänen nimeänsä rakastavat, saavat asua siinä.