< Psalms 69 >

1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “LILIES.” BY DAVID. Save me, O God, for waters have come to the soul.
Til Sangmesteren. Til Liljerne. Af David.
2 I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood has overflown me.
Frels mig Gud, thi Vandene naar mig til Sjælen,
3 I have been wearied with my calling, My throat has been burned, My eyes have been consumed, waiting for my God.
jeg er sunket i bundløst Dynd, hvor der intet Fodfæste er, kommet i Vandenes Dyb, og Strømmen gaar over mig;
4 Those hating me without cause Have been more than the hairs of my head, Mighty have been my destroyers, My lying enemies, That which I did not take away—I bring back.
træt har jeg skreget mig, Struben brænder, mit Øje er mat af at bie paa min Gud;
5 O God, You have known Concerning my overturn, And my desolations have not been hid from You.
flere end mit Hoveds Haar er de, der hader mig uden Grund, mange er de, som vil mig til Livs, uden Skel er mig fjendske; hvad jeg ikke har ranet, skal jeg dog erstatte!
6 Do not let those waiting on You be ashamed because of me, O Lord, YHWH of Hosts, Do not let those seeking You Blush because of me, O God of Israel.
Gud, du kender min Daarskab, min Skyld er ej skjult for dig.
7 For because of You I have borne reproach, Shame has covered my face.
Lad mig ej bringe Skam over dem, som bier paa dig, o Herre, Hærskarers HERRE, lad mig ej bringe Skændsel over dem, der søger dig, Israels Gud!
8 I have been a stranger to my brother, And a foreigner to sons of my mother.
Thi for din Skyld bærer jeg Spot, mit Aasyn dækkes af Skændsel;
9 For [my] zeal for Your house has consumed me, And the reproaches of Your reproachers Have fallen on me.
fremmed er jeg for mine Brødre, en Udlænding for min Moders Sønner.
10 And I weep in the fasting of my soul, And it is for a reproach to me.
Thi Nidkærhed for dit Hus har fortæret mig, Spotten mod dig er faldet paa mig;
11 And I make my clothing sackcloth, And I am for an allegory to them.
jeg spæged min Sjæl med Faste, og det blev mig til Spot;
12 Those sitting at the gate meditate concerning me, And those drinking strong drink, Play on instruments.
i Sæk har jeg klædt mig, jeg blev dem et Mundheld.
13 And my prayer [is] to You, O YHWH, A time of good pleasure, O God, In the abundance of Your kindness, Answer me in the truth of Your salvation.
De, der sidder i Porten, taler om mig, ved Drikkelagene synger de om mig.
14 Deliver me from the mire, and do not let me sink, Let me be delivered from those hating me, And from deep places of waters.
Men jeg beder, HERRE, til dig i Naadens Tid, o Gud, i din store Miskundhed svare du mig!
15 Do not let a flood of waters overflow me, Nor let the deep swallow me up, Nor let the pit shut her mouth on me.
Frels mig med din trofaste Hjælp fra Dyndet, at jeg ikke skal synke; red mig fra dem, der hader mig, fra Vandenes Dyb,
16 Answer me, O YHWH, for Your kindness [is] good, Turn to me according to the abundance of Your mercies,
lad Strømmen ikke gaa over mig; lad Dybet ikke sluge mig eller Brønden lukke sig over mig.
17 And do not hide Your face from Your servant, For I am in distress—hurry, answer me.
Svar mig, HERRE, thi god er din Naade, vend dig til mig efter din store Barmhjertighed;
18 Be near to my soul—redeem it, Ransom me because of my enemies.
dit Aasyn skjule du ej for din Tjener, thi jeg er i Vaade, skynd dig og svar mig;
19 You have known my reproach, And my shame, and my blushing, All my adversaries [are] before You.
kom til min Sjæl og løs den, fri mig for mine Fjenders Skyld!
20 Reproach has broken my heart, and I am sick, And I look for a bemoaner, and there is none, And for comforters, and I have found none.
Du ved, hvorledes jeg smædes og bærer Skam og Skændsel; du har Rede paa alle mine Fjender.
21 And they give gall for my food, And cause me to drink vinegar for my thirst.
Spot har ulægeligt knust mit Hjerte; jeg bied forgæves paa Medynk, paa Trøstere uden at finde;
22 Their table before them is for a snare, And for a repayment—for a trap.
de gav mig Malurt at spise og slukked min Tørst med Eddike.
23 Their eyes are darkened from seeing, And their loins continually shake You.
Lad Bordet foran dem blive en Snare, deres Takofre blive en Fælde;
24 Pour Your indignation on them, And the fierceness of Your anger seizes them.
lad Øjnene slukkes, saa Synet svigter, lad Lænderne altid vakle!
25 Their tower is desolated, There is no dweller in their tents.
Din Vrede udøse du over dem, din glødende Harme naa dem;
26 For they have pursued him [whom] You have struck, And recount of the pain of Your pierced ones.
deres Teltlejr blive et Øde, og ingen bo i deres Telte!
27 Give punishment for their iniquity, And they do not enter into Your righteousness.
Thi de forfølger den, du slog, og øger Smerten for dem, du saared.
28 They are blotted out of the scroll of life, And are not written with the righteous.
Tilregn dem hver eneste Brøde, lad dem ikke faa Del i din Retfærd;
29 And I [am] afflicted and pained, Your salvation, O God, sets me on high.
lad dem slettes af Livets Bog, ej optegnes blandt de retfærdige!
30 I praise the Name of God with a song, And I magnify Him with thanksgiving,
Men mig, som er arm og lidende, bjærge din Frelse, o Gud!
31 And it is better to YHWH than an ox, A bullock—horned [and] hoofed.
Jeg vil prise Guds Navn med Sang og ophøje ham med Tak;
32 The humble have seen—they rejoice, You who seek God—and your heart lives.
det er mer for HERREN end Okser, end Tyre med Horn og Klove!
33 For YHWH listens to the needy, And He has not despised His bound ones.
Naar de ydmyge ser det, glæder de sig; I, som søger Gud, eders Hjerte oplives!
34 The heavens and earth praise Him, Seas, and every moving thing in them.
Thi HERREN laaner de fattige Øre, han agter ej fangne Venner ringe.
35 For God saves Zion, And builds the cities of Judah, And they have dwelt there, and possess it.
Himmel og Jord skal prise ham, Havet og alt, hvad der rører sig der;
36 And the seed of His servants inherit it, And those loving His Name dwell in it!
thi Gud vil frelse Zion og opbygge Judas Byer; der skal de bo og tage det i Eje; hans Tjeneres Afkom skal arve det, de, der elsker hans Navn, skal bo deri.

< Psalms 69 >