< Psalms 68 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM. A SONG OF DAVID. God rises [and] His enemies are scattered! And those hating Him flee from His face.
En Psalmvisa Davids, till att föresjunga. Gud stånde upp, att hans fiender måga förströdde varda, och de honom hata, fly för honom.
2 You drive them away as the driving away of smoke, As the melting of wax before fire, The wicked perish at the presence of God.
Fördrif dem, såsom en rök fördrifven varder; såsom vax försmälter för eld, så förgånge de ogudaktige för Gudi.
3 And the righteous rejoice, they exult before God, And they rejoice with gladness.
Men de rättfärdige fröjde sig, och vare glade för Gudi, och fröjde sig af hjertat.
4 Sing to God—praise His Name, Raise up a highway for Him who is riding in deserts, In YAH [is] His Name, and exult before Him.
Sjunger Gudi, lofsjunger hans Namne; görer honom väg, som sakta framfar; han heter Herren; och glädjens för honom.
5 Father of the fatherless, and judge of the widows, [Is] God in His holy habitation.
Den en fader är åt faderlösa, och en domare för enkom; han är Gud i sin helga boning;
6 God—causing the lonely to dwell at home, Bringing out bound ones into prosperity, Only—the stubborn have inhabited a dry place.
En Gud, som dem ensammom gifver huset fullt med barn; den der fångar utförer i rättom tid, och låter de affälliga blifva i det torra.
7 O God, in Your going forth before Your people, In Your stepping through the wilderness, (Selah)
Gud, då du utdrogst för ditt folk, då du gick i öknene; (Sela)
8 The earth has shaken, Indeed, the heavens have dropped before God, This Sinai—before God, the God of Israel.
Då bäfvade jorden, och himlarna dröpo för denna Guden i Sinai; för Gudi, som Israels Gud är.
9 You shake out a shower of free-will gifts, O God. Your inheritance, when it has been weary, You have established it.
Men nu gifver du, Gud, ett nådeligit regn; och ditt arf, det torrt är, vederqvicker du;
10 Your creature has dwelt in it, You prepare for the poor in Your goodness, O God.
Att din djur måga bo deruti. Gud, du vederqvicker de elända med dine godhet.
11 The Lord gives the saying, The female proclaimers [are] a numerous host.
Herren gifver ordet, med en stor Evangelisters skara.
12 Kings of hosts utterly flee away, And a female inhabitant of the house apportions spoil.
Konungarna för härarna äro med hvarannan vänner, och husäran utskifter rofvet.
13 Though you lie between two boundaries, Wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.
När I liggen i markene, så glimmar det såsom dufvovingar, hvilke såsom silfver och guld glittra.
14 When the Mighty spreads kings in it, it snows in Salmon.
När den Allsmägtige allestäds ibland dem Konungar sätter, så varder klart, der mörkt är.
15 A hill of God [is] the hill of Bashan, A hill of heights [is] the hill of Bashan.
Guds berg är ett fruktsamt berg, ett stort och fruktsamt berg.
16 Why do you envy, O high hills, The hill God has desired for His seat? YHWH also dwells forever.
Hvi springen I, stor berg? Gud hafver lust till att bo på detta berget, och Herren blifver der ock evinnerliga.
17 The chariots of God [are] myriads, thousands of changes, The Lord [is] among them, in Sinai, in the sanctuary.
Guds vagn är mång tusende tusend. Herren är ibland dem på det helga Sinai.
18 You have ascended on high, You have taken captivity captive, You have taken gifts for men, That even the stubborn may rest, O YAH God.
Du hafver farit upp i höjdena, och hafver fångat fängelset; du hafver undfått gåfvor för menniskorna; de affällige ock, att Herren Gud skall ändå likväl blifva der.
19 Blessed [is] the Lord, day by day He lays on us. God Himself [is] our salvation. (Selah)
Lofvad vare Herren dagliga. Gud lägger oss ena bördo uppå; men han hjelper oss ock. (Sela)
20 God Himself [is] to us a God for deliverances, And YHWH Lord has the outgoings of death.
Vi hafve en Gud, en Gud, den der hjelper, och Herran, Herran, den ifrå döden frälsar.
21 Only—God strikes The head of His enemies, The hairy crown of a habitual walker in his guilt.
Men Gud skall sönderslå hufvudet på sina fiendar, samt med deras hjessa, som blifva i deras synder.
22 The Lord said: “From Bashan I bring back, I bring back from the depths of the sea.
Dock säger Herren: Jag vill hemta somliga ibland de feta; utu hafsens djup vill jag somliga hemta.
23 So that you dash your foot In the blood of enemies—the tongue of Your dogs.”
Derföre skall din fot uti fiendernas blod färgad varda, och dine hundar skola det slicka.
24 They have seen Your goings, O God, Goings of my God, my king, in the sanctuary.
Man ser, Gud, huru du går; huru du, min Gud och Konung, i helgedomenom går.
25 Singers have been before, Behind [are] players on instruments, Virgins playing with timbrels in the midst.
De sångare gå framföre, der näst de spelmän, ibland pigor som slå på trummor.
26 In assemblies bless God, The Lord—from the fountain of Israel.
Lofver Herran Gud i församlingomen, för Israels brunn.
27 There [is] little Benjamin, their ruler, Heads of Judah their defense, Heads of Zebulun—heads of Naphtali.
Der är rådandes ibland dem den litsle BenJamin, Juda Förstar, med deras hopar, Sebulons Förstar, Naphthali Förstar.
28 Your God has commanded your strength, Be strong, O God, You have worked this for us.
Din Gud hafver upprättat ditt rike, det stärk, Gud, i oss; ty det är ditt verk.
29 Because of Your temple at Jerusalem, Kings bring a present to You.
För ditt tempels skull i Jerusalem, skola Konungar föra dig skänker.
30 Rebuke a beast of the reeds, a herd of bulls, With calves of the peoples, Each humbling himself with pieces of silver, You scatter peoples delighting in conflicts.
Straffa djuret i rören, oxahoparna ibland deras kalfvar, de der drifva för penningars skull. Han förströr de folk, som gerna örliga.
31 Fat ones come out of Egypt, Cush causes her hands to run to God.
De Förstar utur Egypten skola komma; Ethiopien skall utsträcka sina händer till Gud.
32 Kingdoms of the earth, sing to God, Praise the Lord! (Selah)
I Konungariken på jordene, sjunger Gudi; lofsjunger Herranom. (Sela)
33 To Him who is riding on the heavens of the heavens of old, Behold, He gives with His voice a strong voice.
Den der vistas i himmelen, allestädes af begynnelsen; si, han skall gifva sino dundre kraft.
34 Ascribe strength to God, His excellence [is] over Israel, and His strength in the clouds.
Gifver Gudi magten; hans härlighet är i Israel, och hans magt i skyn.
35 Fearful, O God, out of Your sanctuaries, The God of Israel Himself, Giving strength and might to the people. Blessed [is] God!
Gud är underlig i sinom helgedom; han är Israels Gud, han skall gifva folkena magt och kraft. Lofvad vare Gud.