< Psalms 68 >

1 TO THE OVERSEER. A PSALM. A SONG OF DAVID. God rises [and] His enemies are scattered! And those hating Him flee from His face.
Salmo e canção de Davi, para o regente: Deus se levantará, [e] seus inimigos serão dispersos, e os que o odeiam fugirão de sua presença.
2 You drive them away as the driving away of smoke, As the melting of wax before fire, The wicked perish at the presence of God.
Assim como a fumaça se espalha, tu os espalharás; assim como a cera que se derrete diante do fogo, [assim também] os perversos perecerão diante de Deus.
3 And the righteous rejoice, they exult before God, And they rejoice with gladness.
Mas os justos se alegrarão, [e] saltarão de prazer perante Deus, e se encherão de alegria.
4 Sing to God—praise His Name, Raise up a highway for Him who is riding in deserts, In YAH [is] His Name, and exult before Him.
Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; exaltai aquele que anda montado sobre as nuvens, pois EU-SOU é o seu nome; e alegrai [-vos] diante dele.
5 Father of the fatherless, and judge of the widows, [Is] God in His holy habitation.
[Ele é] o pai dos órfãos, e juiz que defende as viúvas; Deus na habitação de sua santidade.
6 God—causing the lonely to dwell at home, Bringing out bound ones into prosperity, Only—the stubborn have inhabited a dry place.
Deus que faz os solitários viverem em uma família, e liberta os prisioneiros; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 O God, in Your going forth before Your people, In Your stepping through the wilderness, (Selah)
Deus, quando tu saías perante teu povo, enquanto caminhavas pelo deserto (Selá)
8 The earth has shaken, Indeed, the heavens have dropped before God, This Sinai—before God, the God of Israel.
A terra se abalava, e os céus se derramavam perante a presença de Deus; neste Sinai, diante da presença de Deus, o Deus de Israel.
9 You shake out a shower of free-will gifts, O God. Your inheritance, when it has been weary, You have established it.
Tu fizeste a chuva cair abundantemente, e firmaste tu herança, que estava cansada.
10 Your creature has dwelt in it, You prepare for the poor in Your goodness, O God.
Nela o teu rebanho habitou; por tua bondade, Deus, sustentaste ao miserável.
11 The Lord gives the saying, The female proclaimers [are] a numerous host.
O Senhor falou; grande é o exército das que anunciam as boas novas.
12 Kings of hosts utterly flee away, And a female inhabitant of the house apportions spoil.
Reis de exércitos fugiam apressadamente; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Though you lie between two boundaries, Wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.
Ainda que estivésseis cercados por ambos os lados, [estais protegidos] como que por asas de pomba, cobertas de prata, e suas penas revestidas de ouro.
14 When the Mighty spreads kings in it, it snows in Salmon.
Quando o Todo-Poderoso espalhou os reis, houve neve em Salmom.
15 A hill of God [is] the hill of Bashan, A hill of heights [is] the hill of Bashan.
O monte de Deus [é como] o monte de Basã; [é] um monte bem alto, [como] o monte de Basã.
16 Why do you envy, O high hills, The hill God has desired for His seat? YHWH also dwells forever.
Por que olhais com inveja, ó montes altos? A este monte Deus desejou para ser sua habitação; e o SENHOR habitará [nele] para sempre.
17 The chariots of God [are] myriads, thousands of changes, The Lord [is] among them, in Sinai, in the sanctuary.
As carruagens de Deus são várias dezenas de milhares; o Senhor está entre elas, [como] em Sinai, em [seu] santuário.
18 You have ascended on high, You have taken captivity captive, You have taken gifts for men, That even the stubborn may rest, O YAH God.
Tu subiste ao alto, levaste cativos, recebeste bens dos homens, até dos rebeldes, para que [ali] o SENHOR Deus habitasse.
19 Blessed [is] the Lord, day by day He lays on us. God Himself [is] our salvation. (Selah)
Bendito seja o Senhor; dia após dia ele nos carrega; Deus [é] nossa salvação. (Selá)
20 God Himself [is] to us a God for deliverances, And YHWH Lord has the outgoings of death.
Nosso Deus [é] um Deus de salvação; e com o Senhor DEUS há livramento para a morte;
21 Only—God strikes The head of His enemies, The hairy crown of a habitual walker in his guilt.
Pois Deus ferirá a cabeça de seus inimigos, o topo da cabeça, onde ficam os cabelos, daquele que anda na prática de suas transgressões.
22 The Lord said: “From Bashan I bring back, I bring back from the depths of the sea.
O Senhor disse: Eu [os] farei voltar de Basã; eu [os] farei voltar das profundezas do mar.
23 So that you dash your foot In the blood of enemies—the tongue of Your dogs.”
Para que metas teu pé no sangue dos teus inimigos; e nele [também] terá uma parte a língua de cada um de teus cães.
24 They have seen Your goings, O God, Goings of my God, my king, in the sanctuary.
Viram teus caminhos, ó Deus; os caminhos de meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Singers have been before, Behind [are] players on instruments, Virgins playing with timbrels in the midst.
Os cantores vieram adiante, depois os instrumentistas; entre eles as virgens tocadoras de tamborins.
26 In assemblies bless God, The Lord—from the fountain of Israel.
Bendizei a Deus nas congregações; [bendizei] ao SENHOR, desde a fonte de Israel.
27 There [is] little Benjamin, their ruler, Heads of Judah their defense, Heads of Zebulun—heads of Naphtali.
Ali [está] o pequeno Benjamim, que domina sobre eles; os chefes de Judá e a congregação deles; os chefes de Zebulom, [e] os chefes de Nafitali.
28 Your God has commanded your strength, Be strong, O God, You have worked this for us.
Teu Deus ordenou tua força; fortalece, ó Deus, o que já operaste por nós.
29 Because of Your temple at Jerusalem, Kings bring a present to You.
Ao teu templo, em Jerusalém, os Reis te trarão presentes.
30 Rebuke a beast of the reeds, a herd of bulls, With calves of the peoples, Each humbling himself with pieces of silver, You scatter peoples delighting in conflicts.
Repreende a fera das canas, a multidão de touros, juntamente com as bezerras dos povos; aos que humilham a si mesmos em [troca] de peças e prata; dissipa aos povos que gostam da guerra.
31 Fat ones come out of Egypt, Cush causes her hands to run to God.
Embaixadores virão do Egito; Cuxe correrá para [estender] suas mãos a Deus.
32 Kingdoms of the earth, sing to God, Praise the Lord! (Selah)
Reinos da terra, cantai a Deus; cantai louvores ao Senhor. (Selá)
33 To Him who is riding on the heavens of the heavens of old, Behold, He gives with His voice a strong voice.
Ele anda montado por entre os céus desde os tempos antigos; eis que sua voz fala poderosamente.
34 Ascribe strength to God, His excellence [is] over Israel, and His strength in the clouds.
Reconhecei o poder de Deus; sobre Israel [está] sua exaltação, e sua força [está] nas altas nuvens.
35 Fearful, O God, out of Your sanctuaries, The God of Israel Himself, Giving strength and might to the people. Blessed [is] God!
Deus, tu és temível desde teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!

< Psalms 68 >