< Psalms 66 >

1 TO THE OVERSEER. A SONG. A PSALM. Shout to God, all the earth.
Керівнику хору. Пісня. Псалом. Радісно вигукни Богові, уся земле!
2 Praise the glory of His Name, Make honorable His praise.
Співайте славу імені Його, хвалу Йому гідно віддайте.
3 Say to God, “How fearful Your works—By the abundance of Your strength, Your enemies feign obedience to You.
Скажіть Богові: «Які грізні діяння Твої! Заради великої могутності Твоєї плазують перед Тобою вороги Твої.
4 All the earth bows to You, They sing praise to You, they praise Your Name.” (Selah)
Уся земля вклоняється Тобі й співає Тобі, співає [славу] імені Твоєму». (Села)
5 Come, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
Прийдіть, погляньте на звершення Бога – Його справи викликають страх у синів людських.
6 He has turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There we rejoice in Him.
Він перетворив море на суходіл, через річку перейшли вони ногами, там ми раділи в Ньому.
7 Ruling by His might for all time, His eyes watch among the nations, The stubborn do not exalt themselves. (Selah)
Він панує в могутності Своїй вічно, Його очі стежать пильно за народами – нехай не підносяться бунтівники! (Села)
8 Bless our God you peoples, And sound the voice of His praise,
Благословляйте, народи, Бога нашого й звіщайте голосно хвалу Йому.
9 Who has placed our soul in life, And has not permitted our feet to be moved.
Він зберіг серед живих душу нашу й не дав ногам нашим похитнутися.
10 For You have tried us, O God, You have refined us as the refining of silver.
Ти випробував нас, Боже, переплавив нас, як переплавляють срібло.
11 You have brought us into a net, You have placed pressure on our loins.
Ти завів нас у сіть, поклав тягар на наші стегна.
12 You have caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And You bring us out to a watered place.
Дозволив вершникам проїхати по головам нашим. Ми пройшли крізь вогонь і воду, але Ти вивів нас на благодатне місце.
13 I enter Your house with burnt-offerings, I complete my vows to You,
Увійду я до дому Твого із цілопаленнями, виконаю для Тебе всі мої обітниці,
14 For my lips were opened, And my mouth spoke in my distress:
що їх висловили вуста мої і промовив язик мій у скорботі.
15 “I offer to You burnt-offerings of fatlings, With incense of rams, I prepare a bullock with male goats.” (Selah)
Цілопалення жирних овець піднесу Тобі разом із димом [від спалення] баранів; я принесу Тобі [в жертву] биків і козлів. (Села)
16 Come, hear, all you who fear God, And I recount what He did for my soul.
Прийдіть, послухайте, усі, хто боїться Бога, і я сповіщу вам, що Він зробив для душі моєї.
17 I have called to Him [with] my mouth, And exaltation [is] under my tongue.
До Нього я кликав моїми вустами, і хвала піднесена на язиці у мене.
18 Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord does not hear.
Якби я бачив беззаконня у своєму серці, то не почув би мене Володар.
19 But God has heard, He has attended to the voice of my prayer.
Але Бог почув, зважив на голос моєї молитви!
20 Blessed [is] God, Who has not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!
Благословенний Бог, Що не відхилив моєї молитви й [не забрав] від мене милості Своєї!

< Psalms 66 >