< Psalms 66 >
1 TO THE OVERSEER. A SONG. A PSALM. Shout to God, all the earth.
En Psalmvisa, till att föresjunga. Fröjdens Gudi, all land.
2 Praise the glory of His Name, Make honorable His praise.
Lofsjunger, till att ära hans Namn; priser honom härliga.
3 Say to God, “How fearful Your works—By the abundance of Your strength, Your enemies feign obedience to You.
Säger till Gud: Huru underliga äro dina gerningar! Dinom fiendom skall fela för dine stora magt.
4 All the earth bows to You, They sing praise to You, they praise Your Name.” (Selah)
All land tillbedje dig, och lofsjunge dig; lofsjunge dino Namne. (Sela)
5 Come, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
Kommer och ser uppå Guds verk; den så underlig är i sina gerningar, ibland menniskors barn.
6 He has turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There we rejoice in Him.
Han förvandlar hafvet uti det torra, så att man till fot öfver vattnet går. Dess fröjde vi oss i honom.
7 Ruling by His might for all time, His eyes watch among the nations, The stubborn do not exalt themselves. (Selah)
Han är rådandes med sine kraft evinnerliga; hans ögon skåda på folken. De affällige skola icke kunna upphäfva sig. (Sela)
8 Bless our God you peoples, And sound the voice of His praise,
Lofver, I folk, vår Gud; låter hans lof vidt hördt varda;
9 Who has placed our soul in life, And has not permitted our feet to be moved.
Den våra själ vid lif behåller, och låter våra fötter icke slinta.
10 For You have tried us, O God, You have refined us as the refining of silver.
Ty, Gud, du hafver försökt oss, och pröfvat oss, såsom silfver pröfvadt varder.
11 You have brought us into a net, You have placed pressure on our loins.
Du hafver fört oss uti häktelse; du hafver lagt en tunga på våra länder.
12 You have caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And You bring us out to a watered place.
Du hafver låtit komma menniskor öfver vårt hufvud. Vi äre komne i eld och i vatten; men du hafver utfört oss, och vederqvickt oss.
13 I enter Your house with burnt-offerings, I complete my vows to You,
Derföre vill jag med bränneoffer gå in uti ditt hus, och betala dig mina löften;
14 For my lips were opened, And my mouth spoke in my distress:
Såsom jag mina läppar upplåtit hafver, och min mun talat hafver, i mine nöd.
15 “I offer to You burnt-offerings of fatlings, With incense of rams, I prepare a bullock with male goats.” (Selah)
Jag vill göra dig fet bränneoffer af brändom vädrom; jag vill offra oxar och bockar. (Sela)
16 Come, hear, all you who fear God, And I recount what He did for my soul.
Kommer hit, hörer till, alle I som Gud frukten; jag vill förtälja, hvad han mine själ gjort hafver.
17 I have called to Him [with] my mouth, And exaltation [is] under my tongue.
Till honom ropade jag med min mun, och prisade honom med mine tungo.
18 Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord does not hear.
Om jag något orätt förehade i mitt hjerta, så, vorde Herren mig ej hörandes.
19 But God has heard, He has attended to the voice of my prayer.
Derföre hörer mig Gud, och aktar uppå min bön.
20 Blessed [is] God, Who has not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!
Lofvad vare Gud, den mina bön icke förkastar, eller vänder sina godhet ifrå mig.