< Psalms 66 >
1 TO THE OVERSEER. A SONG. A PSALM. Shout to God, all the earth.
Przewodnikowi chóru. Pieśń i psalm. [Radośnie] wykrzykujcie Bogu, wszystkie ziemie;
2 Praise the glory of His Name, Make honorable His praise.
Wyśpiewujcie chwałę jego imienia, oddawajcie mu chwalebną cześć.
3 Say to God, “How fearful Your works—By the abundance of Your strength, Your enemies feign obedience to You.
Powiedzcie Bogu: Jak straszliwe [są] twe dzieła! Z powodu twojej wielkiej mocy poddadzą się twoi wrogowie.
4 All the earth bows to You, They sing praise to You, they praise Your Name.” (Selah)
Cała ziemia odda ci pokłon i śpiewać ci będzie; śpiewać będzie twemu imieniu. (Sela)
5 Come, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
Chodźcie, zobaczcie dzieła Boże, straszliwe są [jego] dzieła pośród synów ludzkich.
6 He has turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There we rejoice in Him.
Zamienił morze [w] suchą [ziemię], pieszo przeszli przez rzekę; tam się nim weseliliśmy.
7 Ruling by His might for all time, His eyes watch among the nations, The stubborn do not exalt themselves. (Selah)
Panuje w swej mocy na wieki, jego oczy patrzą na narody, buntownicy nie wywyższą się. (Sela)
8 Bless our God you peoples, And sound the voice of His praise,
Błogosławcie, narody, naszego Boga i rozgłaszajcie jego chwałę.
9 Who has placed our soul in life, And has not permitted our feet to be moved.
Zachował przy życiu naszą duszę i nie dał się zachwiać naszej nodze.
10 For You have tried us, O God, You have refined us as the refining of silver.
Doświadczyłeś nas bowiem, Boże, wypróbowałeś nas ogniem, jak srebro jest oczyszczone.
11 You have brought us into a net, You have placed pressure on our loins.
Zaprowadziłeś nas w sidła, włożyłeś ucisk na nasze biodra.
12 You have caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And You bring us out to a watered place.
Pozwoliłeś ludziom deptać nam po głowach, przeszliśmy przez ogień i wodę, ale nas wyprowadziłeś na [miejsce] obfitości.
13 I enter Your house with burnt-offerings, I complete my vows to You,
[Dlatego] wejdę do twego domu z całopaleniem [i] wypełnię śluby;
14 For my lips were opened, And my mouth spoke in my distress:
Które wyraziły moje wargi i wypowiedziały moje usta w utrapieniu.
15 “I offer to You burnt-offerings of fatlings, With incense of rams, I prepare a bullock with male goats.” (Selah)
Będę ci składał w ofierze całopalenia z tłustych zwierząt wraz z wonnością baranów, ofiaruję ci woły i kozły. (Sela)
16 Come, hear, all you who fear God, And I recount what He did for my soul.
Chodźcie, słuchajcie, wszyscy, którzy się boicie Boga, a opowiem, co uczynił dla mojej duszy.
17 I have called to Him [with] my mouth, And exaltation [is] under my tongue.
Do niego wołałem moimi ustami i wychwalałem go moim językiem.
18 Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord does not hear.
Gdybym zważał na nieprawość w swoim sercu, Pan by mnie nie wysłuchał.
19 But God has heard, He has attended to the voice of my prayer.
A jednak Bóg wysłuchał, przychylił się do głosu mojej modlitwy.
20 Blessed [is] God, Who has not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!
Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił mojej modlitwy i nie [odebrał] mi swego miłosierdzia.