< Psalms 66 >

1 TO THE OVERSEER. A SONG. A PSALM. Shout to God, all the earth.
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Zabura ta Dawuda. Waƙa. Zabura. Ku yi sowa ta farin ciki ga Allah, dukan duniya!
2 Praise the glory of His Name, Make honorable His praise.
Ku rera ɗaukaka ga sunansa; ku sa yabonsa yă zama da ɗaukaka!
3 Say to God, “How fearful Your works—By the abundance of Your strength, Your enemies feign obedience to You.
Ku ce wa Allah, “Ayyukanka da banmamaki suke! Ikonka da girma yake har abokan gābanka suna durƙusa a gabanka.
4 All the earth bows to You, They sing praise to You, they praise Your Name.” (Selah)
Dukan duniya sun rusuna a gabanka suna rera yabo gare ka, suna rera yabo ga sunanka.” (Sela)
5 Come, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
Ku zo ku ga abin da Allah ya yi, ayyukansa masu banmamaki a madadin mutum!
6 He has turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There we rejoice in Him.
Ya juya teku zuwa busasshiyar ƙasa, sun wuce cikin ruwaye da ƙafa, ku zo, mu yi farin ciki a cikinsa.
7 Ruling by His might for all time, His eyes watch among the nations, The stubborn do not exalt themselves. (Selah)
Yana mulki har abada ta wurin ikonsa, idanunsa suna duban al’ummai, kada’yan tawaye su tayar masa. (Sela)
8 Bless our God you peoples, And sound the voice of His praise,
Ku yabi Allahnku, ya mutane, bari a ji ƙarar yabonsa;
9 Who has placed our soul in life, And has not permitted our feet to be moved.
ya adana rayukanmu ya kuma kiyaye ƙafafunmu daga santsi.
10 For You have tried us, O God, You have refined us as the refining of silver.
Gama kai, ya Allah, ka gwada mu; ka tace mu kamar azurfa.
11 You have brought us into a net, You have placed pressure on our loins.
Ka kawo mu cikin kurkuku ka kuma jibga kaya masu nauyi a bayanmu.
12 You have caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And You bring us out to a watered place.
Ka bar mutane suka hau a kawunanmu; mun bi ta wuta da ruwa, amma ka kawo mu zuwa wurin yalwa.
13 I enter Your house with burnt-offerings, I complete my vows to You,
Zan zo haikalinka da hadayun ƙonawa zan kuwa cika alkawurana gare ka,
14 For my lips were opened, And my mouth spoke in my distress:
alkawuran da leɓunana suka yi alkawari bakina kuma ya faɗa sa’ad da nake cikin wahala.
15 “I offer to You burnt-offerings of fatlings, With incense of rams, I prepare a bullock with male goats.” (Selah)
Zan miƙa kitsen dabbobi gare ka da kuma baye-baye na raguna; zan miƙa bijimai da awaki. (Sela)
16 Come, hear, all you who fear God, And I recount what He did for my soul.
Ku zo ku saurara, dukanku waɗanda suke tsoron Allah; bari in faɗa muku abin da ya yi mini.
17 I have called to Him [with] my mouth, And exaltation [is] under my tongue.
Na yi kuka gare shi da bakina; yabonsa yana a harshena.
18 Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord does not hear.
Da a ce na ji daɗin zunubi a zuciyata, da Ubangiji ba zai saurara ba;
19 But God has heard, He has attended to the voice of my prayer.
amma tabbatacce Allah ya saurara ya kuma ji muryata a cikin addu’a.
20 Blessed [is] God, Who has not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!
Yabo ga Allah, wanda bai ƙi addu’ata ba ko yă janye ƙaunarsa daga gare ni!

< Psalms 66 >