< Psalms 66 >
1 TO THE OVERSEER. A SONG. A PSALM. Shout to God, all the earth.
Es juble zu Gott die ganze Erde.
2 Praise the glory of His Name, Make honorable His praise.
Singt Psalmen der Herrlichkeit Seines Namens, machet Sein Lob zur Herrlichkeit.
3 Say to God, “How fearful Your works—By the abundance of Your strength, Your enemies feign obedience to You.
Sprechet zu Gott: Wie furchtbar sind Deine Taten! Dir huldigen Deine Feinde ob Deiner vielen Stärke.
4 All the earth bows to You, They sing praise to You, they praise Your Name.” (Selah)
Alles Land bete Dich an, und singe Dir Psalmen, Deinem Namen singen sie Psalmen! (Selah)
5 Come, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
Kommet her und sehet die Werke Gottes! Furchtbar ist Sein Tun an den Söhnen des Menschen.
6 He has turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There we rejoice in Him.
Das Meer hat Er ins Trockene verwandelt; zu Fuß zogen sie hinüber durch den Fluß. Da sind wir fröhlich in Ihm.
7 Ruling by His might for all time, His eyes watch among the nations, The stubborn do not exalt themselves. (Selah)
Ewiglich herrscht Er in Seiner Macht. Sein Auge erspäht die Völkerschaften. Nicht mögen die Aufrührer sich erhöhen. (Selah)
8 Bless our God you peoples, And sound the voice of His praise,
Segnet unseren Gott, ihr Völker, und laßt hören die Stimme Seines Lobes.
9 Who has placed our soul in life, And has not permitted our feet to be moved.
Der unsere Seele setzt unter die Lebendigen, und unseren Fuß nicht wanken läßt.
10 For You have tried us, O God, You have refined us as the refining of silver.
Denn Du hast uns geprüft, Gott, uns geläutert, wie man Silber läutert.
11 You have brought us into a net, You have placed pressure on our loins.
Ins Garn hast Du uns gebracht, hast Trübsal gelegt auf unsere Lenden.
12 You have caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And You bring us out to a watered place.
Du ließest den Menschen reiten über unser Haupt, wir kamen ins Feuer und ins Wasser; doch hast Du uns herausgeführt ins Weite.
13 I enter Your house with burnt-offerings, I complete my vows to You,
Ich will mit Brandopfern in Dein Haus kommen, will meine Gelübde Dir bezahlen,
14 For my lips were opened, And my mouth spoke in my distress:
Was meine Lippen ausgesprochen, und mein Mund geredet hat in meiner Drangsal.
15 “I offer to You burnt-offerings of fatlings, With incense of rams, I prepare a bullock with male goats.” (Selah)
Ich will Dir markige Brandopfer aufopfern, mit der Widder Räuchwerk, will Rinder Dir samt Böcken darbringen. (Selah)
16 Come, hear, all you who fear God, And I recount what He did for my soul.
Kommt, höret alle, die ihr Gott fürchtet, und ich erzähle euch, was Er an meiner Seele getan hat.
17 I have called to Him [with] my mouth, And exaltation [is] under my tongue.
Mit meinem Munde rief ich zu Ihm, und Erhöhung ist unter meiner Zunge.
18 Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord does not hear.
Hätte auf Unrecht ich gesehen in meinem Herzen, nicht hätte der Herr gehört.
19 But God has heard, He has attended to the voice of my prayer.
Allein Gott hörte, Er horchte auf meines Gebetes Stimme.
20 Blessed [is] God, Who has not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!
Gesegnet sei Gott, Der mein Gebet nicht wegnahm, noch Seine Barmherzigkeit von mir.