< Psalms 66 >

1 TO THE OVERSEER. A SONG. A PSALM. Shout to God, all the earth.
Cantique d’un psaume de résurrection. Poussez des cris de joie vers Dieu, ô terre tout entière;
2 Praise the glory of His Name, Make honorable His praise.
Dites un psaume à l’honneur de son nom: rendez gloire à sa louange.
3 Say to God, “How fearful Your works—By the abundance of Your strength, Your enemies feign obedience to You.
Dites à Dieu: Que vos œuvres sont redoutables, Seigneur! à la vue de la grandeur de votre puissance, vos ennemis vous mentiront.
4 All the earth bows to You, They sing praise to You, they praise Your Name.” (Selah)
Que toute la terre vous adore et vous chante; qu’elle dise un psaume à la gloire de votre nom.
5 Come, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
Venez et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible dans ses desseins sur les fils des hommes.
6 He has turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There we rejoice in Him.
C’est lui qui a changé la mer en une terre aride: ils passeront dans un fleuve à pied sec, là nous nous réjouirons.
7 Ruling by His might for all time, His eyes watch among the nations, The stubborn do not exalt themselves. (Selah)
C’est lui qui domine éternellement par sa puissance: ses yeux regardent les nations: que ceux qui l’irritent ne s’élèvent pas en eux-mêmes.
8 Bless our God you peoples, And sound the voice of His praise,
Bénissez, ô nations, notre Dieu, faites entendre la voix de sa louange.
9 Who has placed our soul in life, And has not permitted our feet to be moved.
C’est lui qui a rendu mon âme à la vie, et qui n’a pas permis que mes pieds aient chancelé.
10 For You have tried us, O God, You have refined us as the refining of silver.
Parce que vous nous avez éprouvés, ô Dieu, vous nous avez épurés par le feu, comme l’argent est épuré.
11 You have brought us into a net, You have placed pressure on our loins.
Vous nous avez conduits dans le lacs, vous avez mis des tribulations sur nos épaules:
12 You have caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And You bring us out to a watered place.
Vous avez imposé des hommes sur nos têtes.
13 I enter Your house with burnt-offerings, I complete my vows to You,
J’entrerai dans votre maison avec des holocaustes; je vous rendrai mes vœux,
14 For my lips were opened, And my mouth spoke in my distress:
Qu’ont proférés mes lèvres, Et qu’a exprimés ma bouche dans ma tribulation.
15 “I offer to You burnt-offerings of fatlings, With incense of rams, I prepare a bullock with male goats.” (Selah)
Je vous offrirai des holocaustes gras, avec la fumée des béliers: je vous offrirai des bœufs avec des boucs.
16 Come, hear, all you who fear God, And I recount what He did for my soul.
Venez et écoutez, vous tous qui craignez le Dieu Seigneur, et je raconterai quelles grandes choses il a faites pour mon âme.
17 I have called to Him [with] my mouth, And exaltation [is] under my tongue.
C’est vers lui que j’ai crié de ma bouche, et c’est lui que j’ai exalté par ma langue.
18 Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord does not hear.
Si j’ai regardé l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’exaucera pas.
19 But God has heard, He has attended to the voice of my prayer.
C’est pour cela que le Seigneur m’a exaucé, et qu’il a été attentif à la voix de ma supplication.
20 Blessed [is] God, Who has not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!
Béni le Dieu qui n’a pas écarté ma prière, ni sa miséricorde de moi!

< Psalms 66 >