< Psalms 66 >
1 TO THE OVERSEER. A SONG. A PSALM. Shout to God, all the earth.
(Til sangmesteren. En salme. En sang.) Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
2 Praise the glory of His Name, Make honorable His praise.
lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
3 Say to God, “How fearful Your works—By the abundance of Your strength, Your enemies feign obedience to You.
sig til Gud: "Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,
4 All the earth bows to You, They sing praise to You, they praise Your Name.” (Selah)
al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn." (Sela)
5 Come, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
Kom hid og se, hvad Gud har gjort i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.
6 He has turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There we rejoice in Him.
Han forvandlede Hav til Land, de vandrede til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
7 Ruling by His might for all time, His eyes watch among the nations, The stubborn do not exalt themselves. (Selah)
Han hersker med Vælde for evigt, på Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. (Sela)
8 Bless our God you peoples, And sound the voice of His praise,
I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,
9 Who has placed our soul in life, And has not permitted our feet to be moved.
han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!
10 For You have tried us, O God, You have refined us as the refining of silver.
Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;
11 You have brought us into a net, You have placed pressure on our loins.
i Fængsel bragte du os, lagde Tynge på vore Lænder,
12 You have caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And You bring us out to a watered place.
lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!
13 I enter Your house with burnt-offerings, I complete my vows to You,
Med Brændofre vil jeg gå ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,
14 For my lips were opened, And my mouth spoke in my distress:
dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
15 “I offer to You burnt-offerings of fatlings, With incense of rams, I prepare a bullock with male goats.” (Selah)
Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. (Sela)
16 Come, hear, all you who fear God, And I recount what He did for my soul.
Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
17 I have called to Him [with] my mouth, And exaltation [is] under my tongue.
Jeg råbte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
18 Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord does not hear.
Havde jeg tænkt på ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;
19 But God has heard, He has attended to the voice of my prayer.
visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
20 Blessed [is] God, Who has not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!
Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig!